ويكيبيديا

    "على الجزء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la parte
        
    • en la parte
        
    • sobre la parte
        
    • la serie de sesiones
        
    • a la sección
        
    • sobre la sección
        
    • de la parte
        
    • de la sección
        
    • en la sección
        
    • que la sección
        
    • al segmento
        
    • el papel
        
    • con la parte
        
    • la parte de
        
    Mapa Respuestas a la parte III del cuestionario para los informes anuales, UN الردود الواردة على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية،
    La visita al otro lugar estuvo limitada a la parte visible de lo que parecía ser un edificio de un piso sujeto a control militar. UN وكانت زيارة الموقع اﻵخر قاصرة على الجزء الظاهر مما يبدو أنه مبنى من طابق واحد يخضع للسيطرة العسكرية.
    Y no puedo ser lo suficientemente enfático en la parte del "idiota". Open Subtitles لا يمكنني ان أضغط على الجزء الخاص بالأحمق بما يكفي
    Era un gran pez de Jesús pintado en la parte trasera del camión. Open Subtitles كانت هناك سمكة المسيح كبيرة مرسومة على الجزء الخلفي من الشاحنة
    También respalda la inclusión en el proyecto de artículo 3 de una afirmación expresa del principio de soberanía de cada Estado del acuífero sobre la parte de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo ubicada dentro de su territorio. UN وهو يؤيد أيضاً القيام بإدراج في مشروع المادة 3 تأكيد صريح لمبدأ سيادة دولة طبقة المياه الجوفية على الجزء الواقع في إقليمها من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    La delegación de Ucrania concede gran importancia a la serie de sesiones sobre actividades operacionales. UN ووفد أوكرانيا يعلق أهمية كبيرة على الجزء المتصل باﻷنشطة التنفيذية.
    El Presidente dice que el representante del Líbano ha propuesto una enmienda oral a la sección XI del proyecto de resolución A/C.5/63/L.23. UN 52 - الرئيس: قال إن ممثل لبنان اقترح إدخال تعديل شفوي على الجزء الحادي عشر من مشروع القرار A/C.5/63/L.23.
    Por consiguiente, su delegación pide una votación registrada sobre la sección III y habrá de votar en contra de ella. UN وبالتالي فإن وفده يطلب إجراء تصويت مسجل على الجزء ثالثا وسيصوت ضده.
    Las consecuencias humanitarias eran relativamente pequeñas y se limitaban a la parte central del país. UN فاﻷثر اﻹنساني للمشكلة محدود جدا وقاصر على الجزء اﻷوسط من البلد.
    La libertad, la democracia y la oportunidad del bienestar material ya no están limitadas a la parte occidental del país. UN فالحريــة، والديمقراطية، وفرصة تحقيق الرفاه المادي، لم تعد مقصورة على الجزء الغربي من البلد.
    Mi delegación asigna gran importancia a la parte XII de la Convención y a sus demás artículos relacionados con la protección y preservación del medio ambiente marino. UN ويعلﱢق وفد بلدي أهمية كبرى على الجزء الثاني عشر من الاتفاقية وسائر موادها المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Durante el debate posterior, se expresó la duda de si las circunstancias que excluían la ilicitud de un hecho se aplicaban también a la parte del proyecto de artículos en examen: si esa era la intención debía explicitarse claramente. UN وخلال النقاش اللاحق أُبديت شكوك عما إذا كانت الظروف النافية لعدم مشروعية فعل ما تنطبق أيضا على الجزء قيد البحث من مشاريع المواد: وإذا كان هذا هو المقصود فينبغي أن يوضح ذلك بجلاء.
    Esto indicaría un esfuerzo continuado en la parte superior de la espalda. Open Subtitles سيشير ذلك إلى ضغط مستمر على الجزء العلوي من الظهر.
    Después de arrastrar al hombre hacia la calle, los soldados dispararon y lo hirieron primeramente en la parte inferior del cuerpo, a continuación en la parte superior y por último en la cabeza. UN وبعد أن سحبوا الرجل في الشارع، فتحوا النار عليه أولا على الجزء اﻷسفل من جسده، ثم على الجزء اﻷعلى وأخيرا على الرأس.
    Además, el acuerdo alcanzado por el Comité Permanente permitiría a las autoridades pasar a ocuparse específicamente de otros asuntos urgentes, incluidos aspectos de la seguridad del edificio y modificaciones en la parte exterior de la entrada. UN وفضلا عن ذلك سيمكن الاتفاق الذي ستتوصل إليه اللجنة الدائمة السلطات من التركيز على مسائل عاجلة أخرى بما في ذلك الجوانب اﻷمنية في المبنى وادخال تغييرات على الجزء الخارجي من المدخل.
    c) Restablecer la autoridad del Estado sobre la parte septentrional del país y luchar contra las redes terroristas y delictivas; UN ' 3` إعادة بسط سلطة الدولة على الجزء الشمالي من البلد ومكافحة الشبكات الإرهابية والإجرامية.
    No obstante, el Gobierno legítimo no ejerce control sobre la parte ocupada de Chipre, que constituye el 37% de su territorio y el 55% de sus costas. UN وعلى الرغم من ذلك، فليس لدى الحكومة الشرعية سيطرة على الجزء المحتل من قبرص، الذي يمثل ٣٧ في المائة من أراضيها و ٥٥ في المائة من ساحلها.
    En general, los compromisos contraídos por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se han estudiado en la serie de sesiones de alto nivel. UN وعلى وجه العموم، يعتبر أن اشتراك المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة منصب على الجزء الرفيع المستوى.
    El representante de la República Islámica del Irán presenta una enmienda oral a la sección XIII del proyecto de resolución. UN واقترح ممثل جمهورية إيران الإسلامية تعديلا شفويا على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار.
    Antes de la votación sobre la sección A, el representante de los Estados Unidos formula una declaración. UN وقبل التصويت على الجزء ألف، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    No obstante, tenemos reservas en cuanto a la primera parte del párrafo 1 de la parte dispositiva, que singulariza a Israel. UN غير أن لدينا تحفظات على الجزء اﻷول من الفقرة ١ من المنطوق، التي تخص اسرائيل بالذكر.
    Para las cuestiones referentes a inmigración, aduanas y asuntos consulares, véanse las respuestas de la sección IV. UN وفيما يتعلق بشؤون الهجرة والجمارك والشؤون القنصلية، يُرجى الاطلاع على الأجوبة المقدمة على الجزء رابعا.
    El Comité convino centrar la atención en la sección del proyecto de informe relativa a conclusiones y recomendaciones. UN ٨٢٦ - وافقت اللجنة على التركيز بصفة رئيسية على الجزء المتعلق بالاستنتاجات والتوصيات في التقرير.
    En consecuencia, pediré que la sección IV se someta a votación sepa-rada. UN وبالتالي فإنني أطلب في هذه المرحلة إجراء تصويت منفصل على الجزء الرابع من مشروع القرار.
    En la esfera de la tecnología de la teleobservación, se presta atención sobre todo al segmento en tierra. UN وفي ميدان تكنولوجيا الاستشعار عن بعد، ينصب الاهتمام أساسا على الجزء الأرضي.
    Enhorabuena por no conseguir el papel. Open Subtitles حسناً ، تهانيّ على عدم الحصول على الجزء
    Tú siempre te quedabas con la parte grande. ¿Lo recuerdas? Open Subtitles دائما كنتى تحصلينا على الجزء الاكبر, هل تتذكرى هذا؟
    Hablé con quienes pude, tratando de encontrar la parte de ella que era yo. Open Subtitles تحدثت لكل شخص إستطعت, أحال العثور على الجزء منها الذي كان أنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد