Al mismo tiempo, se realizaron exámenes específicos de la gestión en siete países. | UN | وأنجزت في الوقت نفسه، عمليات استعراض إدارية محدﱠدة في سبعة بلدان. |
Para otros puestos de plantilla del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no se realizaban exámenes conjuntos. | UN | وبالنسبة لبقية الوظائف العادية في إدارة عمليات حفظ السلام، فإنه لم تكن هناك عمليات استعراض مشتركة. |
Los exámenes del comercio por sectores de la UNCTAD serán especialmente relevantes a este respecto. | UN | وسيكون دوره في عمليات استعراض القطاعات التجارية مهماً بصفة خاصة في هذا الصدد. |
Naturalmente, un primer paso debe ser que el CCT participe directamente en los procesos de examen de la aplicación. | UN | وبالطبع، يجب أن تتضمن الخطوة الأولى اضطلاع اللجنة بدور مباشر في عمليات استعراض التنفيذ. |
A ello hay que añadir los estudios de la legislación vigente, así como la organización de programas de capacitación para atender a necesidades concretas. | UN | ويجب أن يضاف الى ذلك عمليات استعراض التشريعات القائمة، الى جانب تنظيم برامج التدريب استجابة لاحتياجات محددة. |
Se llevaron a cabo varios análisis de la Política de Inversión (API). | UN | فقد أجريت عمليات استعراض لسياسات الاستثمار في عدة بلدان أفريقية. |
Durante el año objeto del informe, se completaron los análisis correspondientes a Lesotho, Nepal y Sri Lanka. | UN | وفي السنة المشمولة بهذا التقرير، أُنجزت عمليات استعراض سياسة الاستثمار الخاصة بكل من ليسوتو ونيبال وسري لانكا. |
También debería ampliar los exámenes voluntarios entre homólogos de las políticas de competencia. | UN | وينبغي لـه أن يوسع نطاق عمليات استعراض النظراء الطوعي لسياسات المنافسة. |
Consideraciones generales sobre los exámenes de mitad de período | UN | نظرات عامة على عمليات استعراض منتصف المدة |
Consideraciones generales sobre los exámenes de mitad de período | UN | نظرات عامة على عمليات استعراض منتصف المدة |
Consideraciones generales sobre los exámenes de mitad de período | UN | نظرات عامة على عمليات استعراض منتصف المدة |
En el cuadro 2 se resume el calendario de los exámenes a fondo emprendidos hasta ahora y las fechas de las visitas de los países. | UN | ويوجز الجدول ٢ ما اضطُلع به من عمليات استعراض متعمق حتى اﻵن وتواريخ الزيارات القطرية. |
Hasta la fecha, se han realizado ocho exámenes a fondo de comunicaciones nacionales. | UN | وقد أجريت حتى اﻵن ثماني عمليات استعراض متعمق للبلاغات الوطنية. |
Se prevé que se harán otras adaptaciones y se fijarán nuevas prioridades después de los exámenes de los progresos a mediados del decenio. | UN | ويتوقع أن يجري المزيد من عمليات التكييف وتحديد اﻷولويات فيما يتعلق باﻷهداف عقب عمليات استعراض التقدم الوطني في منتصف العقد. |
También señaló que tales estimaciones pasarían a ser parte integrante de los exámenes de programas y la formulación de estrategias. | UN | وذكر أيضا أن هذه التقديرات ستصبح جزءا لا يتجزأ من عمليات استعراض البرامج وإعداد الاستراتيجيات. |
exámenes de ciencia, tecnología y políticas de innovación | UN | عمليات استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار |
Se consideró que los exámenes de ciencia, tecnología y políticas de innovación facilitarían la consecución de ese fin. | UN | وهي ترى أن عمليات استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار أداة لتحقيق هذا الغرض. |
Los países en desarrollo asiáticos están teniendo una experiencia similar en el inicio de los procesos de examen de la regulación. | UN | وتشهد البلدان النامية الآسيوية تجربة مماثلة مع الشروع في عمليات استعراض اللوائح التنظيمية. |
Desde 2003, la Comisión ha realizado y examinado los estudios de cinco países. | UN | ومنذ عام 2003، قامت اللجنة بدراسة ومناقشة عمليات استعراض سياسة الاستثمار لخمسة بلدان. |
análisis de las políticas nacionales de servicios | UN | عمليات استعراض السياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات |
RESUMEN DE LAS DELIBERACIONES SOBRE LOS análisis de LAS | UN | ملخص لمداولات عمليات استعراض سياسات الاستثمار |
Se deberá velar también por que los expertos no participen en el examen de las comunicaciones nacionales de su propio país; | UN | وينبغي لها أن تكفل أيضا ألا يشترك هؤلاء الخبراء في عمليات استعراض البلاغات الوطنية المقدمة من بلدانهم هم. |
Evalúa las propuestas mediante un proceso de examen independiente y actúa de manera transparente y responsable. | UN | وهو يقيم المقترحات من خلال عمليات استعراض مستقلة، ويعمل في إطار من الشفافية والمساءلة. |
3. Además de la comprobación de las cuentas y las transacciones financieras, la Junta llevó a cabo las comprobaciones previstas en el párrafo 7.5 del Reglamento Financiero. | UN | 3 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس عمليات استعراض بموجب البند 7-5 من النظام المالي. |
• Examen teórico a todos los niveles y evaluaciones en las oficinas exteriores | UN | ● عمليات استعراض مكتبي وتقييم على الصعيد الميداني |
El Comité está de acuerdo en que el éxito de las revisiones depende en gran medida de las aportaciones de los Estados Miembros. | UN | تتفق اللجنة مع فريق الرصد في الرأي بأنّ نجاح عمليات استعراض القائمة يعتمد إلى حد كبير على المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء ذات الصلة. |