ويكيبيديا

    "عملية السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de paz
        
    • del proceso de paz
        
    • al proceso de paz
        
    • la paz
        
    • un proceso de paz
        
    • procesos de paz
        
    • su proceso de paz
        
    • proceso de paz en
        
    • proceso de paz de
        
    • proceso de paz y
        
    • ese proceso
        
    • proceso de paz del
        
    Tampoco deben escatimarse esfuerzos para lograr que el proceso de paz que acaba de comenzar sea justo, amplio y duradero. UN لا ينبغي أن ندخر وسعا حتى نجعل من عملية السلام التي بدأت لتوها سلاما عادلا وشاملا ودائما.
    Sin embargo, mi delegación no considera que las Naciones Unidas carezcan de pertinencia en el proceso de paz. UN ومع ذلك، فإن وفدي لا يرى أن اﻷمم المتحدة ليــس لها دور في عملية السلام.
    La finalidad de las organizaciones terroristas es perturbar el proceso de paz. UN إن هدف المنظمات الارهابية هو إخراج عملية السلام عن مسارها.
    El Japón seguirá desempeñando un papel constructivo en las negociaciones multilaterales que son parte del proceso de paz. UN وستواصل اليابان الاضطلاع بدور بناء في المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي تعتبر جزءا من عملية السلام.
    En consecuencia, Israel actúa en defensa de sus ciudadanos y del proceso de paz. UN ولذلك، فإن اسرائيل تتصرف دفاعا عن مواطنيها، ودفاعا عن عملية السلام أيضا.
    Estas representan un progreso significativo en el proceso de paz del Oriente Medio. UN فهي تمثل تقدما بالغ اﻷهمية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    La resolución apoya el proceso de paz y un papel más activo y amplio de las Naciones Unidas en dicho proceso. UN إن هذا القرار ينص على دعم عملية السلام وعلى ضرورة اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا فيها.
    Sin embargo, es demasiado pronto para llegar a la conclusión de que el proceso de paz es irreversible. UN ومع ذلك، فمن السابق ﻷوانه أن نخلص الى أن عملية السلام عملية لا رجعة فيها.
    En ausencia de mejoras rápidas y visibles, todo el proceso de paz del Oriente Medio podría verse en peligro. UN ففـــي غيــاب تحسينات سريعة وملحوظة، فإن عملية السلام في الشرق اﻷوسط برمتها يمكن أن تتعرض للخطر.
    el proceso de paz en curso en el Oriente Medio para establecer un Estado palestino es otro acontecimiento importante. UN كما أن عملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط ﻹنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة تطور هام آخر.
    Decidido a contrarrestar las consecuencias adversas que la masacre pueda tener en el proceso de paz actualmente en curso, UN وتصميما منه على التغلب على ما لهذه المذبحة من آثار سلبية على عملية السلام الجارية حاليا،
    Decidido a contrarrestar las consecuencias adversas que la masacre pueda tener en el proceso de paz actualmente en curso, UN وتصميما منه على التغلب على ما لهذه المذبحة من آثار سلبية في عملية السلام الجارية حاليا،
    No se debe permitir que ningún acto de terrorismo descarrile el proceso de paz. UN ولا ينبغي السماح ﻷي أعمال إرهابية بأن تحرف عملية السلام عن مسارها.
    En el año transcurrido desde que me dirigí a la Asamblea General en relación con esta cuestión, el proceso de paz ha avanzado algunos pasos. UN وفي خلال السنة التي مرت منذ أن خاطبت الجمعية العامة بشأن هذه القضية، لم تخط عملية السلام قدما سوى خطوات قليلة.
    El progreso en el proceso de paz, logrado hasta ahora fundamentalmente por medio de negociaciones directas, afirma amplia y notablemente este concepto. UN والتقدم في عملية السلام المحرز حتى اﻵن عن طريق المفاوضات المباشرة يثبت هذه الفكرة إثباتا قويا وبصورة لافتة للنظر.
    Es contraproducente porque singulariza en forma negativa a un Estado que está activamente comprometido con el proceso de paz del Oriente Medio. UN فهو غير مثمر ﻷنه، بغية لفت الانتباه السلبي، يفرد دولة منخرطة بصورة نشطة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    La eliminación total de tal amenaza contribuiría, sin duda, a la consolidación del proceso de paz y aumentaría su impulso. UN ومن شأن اﻹزالة الكاملة لهذا الخطر أن تسهـــم دونما شــك في توطيد عملية السلام وإعطائها دفعة إضافية.
    El Gobierno de Transición destacó que la cesación del fuego permanente y el desarme constituían elementos fundamentales del proceso de paz. UN وأكدت الحكومة الانتقالية على الدور اﻷولي لتحقيق وقف إطلاق نار ونزع السلاح، على نحو دائم، في عملية السلام.
    Para garantizar el éxito del proceso de paz, acaso sea necesario ahora incluir algunos aspectos de esas críticas tareas en el presupuesto de la UNOMIL. UN وقد يلزم اﻵن إدراج بعض جوانب هذه المهام الحاسمة في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لضمان نجاح عملية السلام.
    Para el pueblo palestino, muchas de las ventajas económicas que se esperaban del proceso de paz no se han manifestado todavía como objetivos tangibles. UN فالشعب الفلسطيني لا يزال ينتظر ظهور كثير من المكاسب الاقتصادية المتوقعة من عملية السلام في شكل أهداف يمكن بلوغها بسرعة.
    No queremos que este proyecto de resolución afecte en modo alguno al proceso de paz en curso ni que sea interpretado como un obstáculo para dicho proceso. UN إننا لا نقصد أبدا، وتحت أي ظـــرف، أن يؤثر تقديم مشروع القرار على عملية السلام الجارية اﻵن، أو أن يفسر بأنه معرقل لها.
    Siria no tiene condiciones previas respecto al proceso de paz salvo que sea un medio para lograr la paz con honor. UN إن سوريا لم يكن لها شرط على عملية السلام سوى أن تكون وسيلة، ووسيلة فقط، لبلوغ السلام المشرف.
    Consideramos que estos acontecimientos son alentadores y tienden a un proceso de paz amplio y al establecimiento de una atmósfera favorable para las negociaciones. UN وهذه تطورات نعتبرها مشجعة ومفضية الى عملية السلام الشاملة والى تهيئة مناخ مؤات للمفاوضات.
    No me cabe duda de que los países que contribuyan eficazmente a los procesos de paz durante sus mandatos serían reelegidos. UN ومما لا شك فيه أننا سنعاود انتخاب الدول التي أسهمت بشكل فعال في عملية السلام خلال فترة عضويتها.
    Con esos logros, Bougainville alcanzó un hito importante en su proceso de paz. UN وبتحقيق هذه الإنجازات تكون بوغانفيل قد وصلت إلى معلم رئيسي على طريق عملية السلام.
    Este importante acontecimiento constituye un hito en el proceso de paz de Angola. UN ويمثل هذا الحدث الهام علامة مميزة على طريق عملية السلام اﻷنغولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد