El cuestionario se distribuyó entre más de 50 organizaciones internacionales y regionales. | UN | وقد عمم الاستبيان على أكثر من 50 منظمة دولية وإقليمية. |
El texto de la Declaración se distribuyó debidamente como documento oficial de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وقد عمم نص اﻹعلان على النحو الواجب كوثيقة رسمية للجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
El texto completo de esa comunicación se había distribuido a los Estados Partes en la Convención y publicado en el Boletín de Derecho del Mar, No. 56. | UN | وقد عمم النص الكامل للرسالة الواردة من سلوفينيا على الدول الأطراف في الاتفاقية ونشر في نشرة قانون البحار رقم 56. |
El texto del informe relativo a estas misiones se ha distribuido a los miembros y se adjuntará al informe que se presente a la Asamblea General. | UN | وأضاف أن نص التقرير المتعلق بهاتين البعثتين قد عمم على اﻷعضاء وسوف يدرج فـي التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
Le agradecería que hiciera distribuir la declaración adjunta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأغدو ممتنا لو عمم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Además, la Comisión escucha una declaración del Secretario Ejecutivo de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y se distribuye una declaración del Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به اﻷمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بينما عمم بيان أدلى به المدير العام لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Tanto el discurso de aceptación del Presidente Kim como el mensaje del Secretario General se distribuyeron como documentos oficiales de la Asamblea General. | UN | وقد عمم نص كل من خطاب قبول الرئيس كيم ورسالة اﻷمين العام بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق الجمعية العامة. |
Una versión anterior del proyecto de misión se distribuyó oficiosamente entre los miembros de la Junta Ejecutiva, cuyas observaciones han servido para mejorar el texto. | UN | وقد عمم مشروع سابق لبيان المهمة هذا بصورة غير رسمية على أعضاء المجلس التنفيذي واستفاد البيان من تعليقاتهم. |
El informe se distribuyó ampliamente y sirvió como catalizador para concienciar a la comunidad internacional sobre la situación de la mujer en el Afganistán. | UN | وقد عمم التقرير على نطاق واسع وأدى دورا حفازا في زيادة وعي المجتمع الدولي بحالة المرأة في أفغانستان. |
Posteriormente la propuesta se distribuyó en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وبعد ذلك عمم المقترح بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
También acogerá favorablemente toda respuesta adicional al cuestionario sobre las reservas a los tratados que se distribuyó en 1995. | UN | وترحب اللجنة أيضا بأي إجابات إضافية على الاستبيان الذي عمم في سنة 1995 بشأن التحفظات على المعاهدات. |
Con este mismo espíritu, se distribuyó el proyecto a todos los organismos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وانطلاقاً من ذلك، عمم المشروع على جميع هيئات حقوق الإنسان التعاهدية. |
Señaló que la " Anotación " se había distribuido durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General para facilitar el examen del informe del Comité Especial por la Sexta Comisión. | UN | وأوضح أن " الشرح " قد عمم في غضون الدورة الخمسين للجمعية العامة لتيسير نظر اللجنة السادسة في تقرير اللجنة الخاصة. |
El representante de la secretaría presentó el proyecto de resolución, que se había distribuido en el anexo II del documento UNEP/FAO/PIC/INC.11/2. | UN | 18 - قدم ممثل الأمانة مشروع القرار الذي كان قد عمم في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/FAO/PIC/INC.11/2. |
El representante de la Comunidad Europea presentó su proyecto de decisión sobre el tema, que se había distribuido en un documento de sesión. Con el proyecto se pretendía dar respuesta a la necesidad de conocer con mayor claridad las fechas de las futuras reuniones de la Reunión de las Partes. | UN | قدم ممثل الجماعة الأوروبية مقررها المقترح بشأن البند الذي عمم في ورقة قاعة اجتماع ويرمي المقترح إلى الاستجابة للحاجة إلى وضوح أكبر فيما يتعلق بمواعيد الاجتماعات المقبلة لاجتماع الأطراف. |
se ha distribuido en el sistema de las Naciones Unidas un proyecto de esbozo de la nota. | UN | عمم مشروع مخطط مذكــرة الاستراتيجية القطريــة علــى منظومة اﻷمم المتحدة. هندوراس |
La propuesta presentada por la República Islámica del Irán en el Grupo de Trabajo se ha distribuido como documento del Grupo. | UN | والمقترح الذي طرحته جمهورية إيران اﻹسلامية في الفريق العامل عمم بوصفه وثيقة من وثائق هذا الفريق. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General en relación con el tema 45 del programa, así como del Consejo de Seguridad. | UN | وسوف أكون ممتنا لو عمم نص هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، تحت البند ٤٥ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
El Secretario General ha recibido la siguiente declaración, que se distribuye de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 30 y 31 de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي الذي عمم بموجب الفقرتين 30 و31 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. إعلان تونس |
Las declaraciones se distribuyeron en respuesta a la campaña de difamación dirigida por el régimen de Eritrea en ese foro regional. | UN | وقد عمم هذان البيانان ردا على حملة الافتراءات التي شنها النظام اﻹريتري في ذلك المنتدى اﻹقليمي. |
El informe fue distribuido oficialmente a partir del 10 de enero de 1995. | UN | ولقد عمم رسميا هذا التقرير اعتبارا من 10 كانون الثاني/يناير 1995. |
El proyecto ha sido distribuido a los miembros de la Comisión para su examen, y figura en el documento A/CN.10/1995/CRP.1. | UN | ولقد عمم المشروع على أعضاء الهيئة للنظر فيه، حسبما يرد في الوثيقة A/CN.10/1995/CRP.1. |
Se difundió un resumen de los resultados de las investigaciones entre las organizaciones no gubernamentales mediante un boletín producido por el Comité para las Mujeres del Asia. | UN | وقد عمم على المنظمات غير الحكومية موجز لنتائج هذا البحث في رسالة إخبارية أصدرتها لجنة المرأة اﻵسيوية. |
Además, distribuyó un documento que daba información detallada sobre el Territorio. | UN | هذا إضافة إلى أنه عمم وثيقة تضمنت معلومات مفصلة عن اﻹقليم. |
El Presidente distribuyó una versión preliminar del informe que debe publicar de conformidad con su mandato. | UN | عمم الرئيس نسخة أولية من التقرير، المطلوب منه أن يصدره وفقاً لولايته. |
En relación con este acontecimiento verdaderamente histórico, el Presidente de la República de Kazakstán, Sr. Nazarbaev, formuló una declaración especial que fue distribuida como documento oficial de la Asamblea General en relación con los temas 66 y 71 del programa. | UN | وبصدد هذا الحدث التاريخي حقا، أدلى السيد نزار باييف، رئيس جمهورية كازاخستان، ببيان خاص عمم بوصفه وثيقة رســمية مــن وثائق الجمعية العامة في إطار البندين ٦٦ و ٧١ من جدول اﻷعمال. |
8. Además de esos informes, se han distribuido varios documentos oficiales de las Naciones Unidas relativos a la situación en Timor Oriental. | UN | ٨ - وبالاضافة الى تلك التقارير، عمم عدد من الوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة بشأن الحالة السائدة في تيمور الشرقية. |