ويكيبيديا

    "عن الجوانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los aspectos
        
    • de los aspectos
        
    • sobre aspectos
        
    • a los aspectos
        
    • por los aspectos
        
    • sobre sus aspectos
        
    • por aspectos
        
    • con los aspectos
        
    • de las cuestiones
        
    • acerca de aspectos
        
    • de que los aspectos
        
    • sobre diversos aspectos
        
    Sería útil disponer de más información sobre los aspectos científicos y económicos de esa cuestión. UN وهذا مجال يحتاج إلى مزيد من المعلومات عن الجوانب العلمية والاقتصادية على السواء.
    Otra pidió que se presentara un informe sobre los aspectos cuantitativos y cualitativos del funcionamiento de los centros en el período de prueba en curso. UN وطلب آخر تقريرا عن الجوانب الكمية والنوعية ﻷداء المراكز أثناء فترة التجريب الجارية.
    Informe del Secretario General sobre los aspectos científicos y tecnológicos de la conversión de la capacidad militar para usos civiles y para el desarrollo sostenible UN تقرير اﻷمين العام عن الجوانب العلمية والتكنولوجية لتحويل القدرات العسكرية الى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة
    Además de los aspectos legales, estas medidas no contribuyen a la completa reinserción de Cuba en el ámbito regional americano. UN وبغضّ النظر عن الجوانب القانونية لتلك التدابير، فهي لا تشجع على اندماج كوبا الكامل في منطقة الأمريكتين.
    En ese contexto, el Centro siguió realizando investigaciones sobre aspectos políticos, económicos y sociales de la situación en Sudáfrica. UN وفي هذا السياق، واصل المركز إجراء بحوث عن الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية للتطورات التي تشهدها جنوب افريقيا.
    También presenté sugerencias sobre los aspectos presupuestarios y financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما تقدمتُ بمقترحات عن الجوانب المالية والمتعلقة بالميزانية لحفظ السلام.
    En otros países y regiones escasea la información fiable sobre los aspectos básicos de las cuestiones sociales. UN وفي بلدان ومناطق أخرى، هناك قحط في المعلومات الموثوق بها عن الجوانب اﻷساسية للمسائل الاجتماعية.
    También presenté sugerencias sobre los aspectos presupuestarios y financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما تقدمتُ بمقترحات عن الجوانب المالية والمتعلقة بالميزانية لحفظ السلام.
    Proseguirá la colaboración con el sector de los seguros, que posee amplia información sobre los aspectos económicos de los desastres. UN وسيستمر التعاون مع صناعة التأمين التي تحتفظ بمعلومات مستفيضة عن الجوانب الاقتصادية للكوارث الطبيعية.
    Esta información, en la medida de lo posible, abarcará detalles sobre los aspectos relacionados en el apéndice de la presente decisión. UN وينبغي لهذه المعلومات أن تتضمن، كلما أمكن، تفاصيل عن الجوانب المدرجة في تذييل هذا المقرر.
    Una de las delegaciones indicó que el FNUAP debía esforzarse más por encontrar cauces de financiación no tradicionales y otra delegación solicitó información sobre los aspectos financieros de la cooperación Sur-Sur. UN واقترح أحد الوفود أن يقوم الصندوق بهمة أكبر بالبحث عن قنوات تمويل غير تقليدية، وطلب آخر الحصول على معلومات عن الجوانب المالية للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Una de las delegaciones indicó que el FNUAP debía esforzarse más por encontrar cauces de financiación no tradicionales y otra delegación solicitó información sobre los aspectos financieros de la cooperación Sur-Sur. UN واقترح أحد الوفود أن يقوم الصندوق بهمة أكبر بالبحث عن قنوات تمويل غير تقليدية، وطلب آخر الحصول على معلومات عن الجوانب المالية للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Prepara estudios sobre los aspectos económicos y sociales del desarrollo agrícola; UN وتعد دراسات عن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للتنمية الزراعية؛
    En una adición al presente informe se incluirá una sesión sobre los aspectos financieros del Programa e información acerca de la situación de su Fondo Fiduciario. UN وستصدر إضافة لهذا التقرير، تضم، فرعا عن الجوانب المالية للبرنامج والمعلومات المتعلقة بمركز صندوق التبرعات الاستئماني.
    – 1997-1998: una aportación a la Comisión de Desarrollo Social sobre los aspectos ambientales del empleo UN ١٩٩٧ أو ١٩٩٨: تقديم مدخل الى لجنــة التنميـــة الاجتماعية عن الجوانب البيئية للعمالة
    Sadik insistió en que era necesario facilitar una corriente efectiva de información sobre los aspectos positivos de la migración internacional. UN وأكدت الرئيسة على الحاجة إلى كفالة تدفق المعلومات على نحو فعال عن الجوانب اﻹيجابية للهجرة الدولية.
    En consecuencia, consideró que era difícil formarse una opinión sobre los aspectos vinculados con el medio ambiente en los programas del ACNUR ejecutados sobre el terreno. UN ونتيجة لذلك، كان من الصعب تكوين رأي عن الجوانب البيئية لبرامج المفوضية المنفذة في الميدان.
    Para encontrar una solución sostenible de la crisis, era necesario no desviar la atención de las personas ni de los aspectos humanitarios y sociales. UN ومن أجل إيجاد حل مستدام للأزمة، كان من الضروري أن يظل التركيز منصبا على الناس، فضلا عن الجوانب الإنسانية والاجتماعية.
    La oficina de Ginebra se ocupará de los aspectos técnicos de la gestión de la información sobre casos de emergencia y desastres. UN كما سيكون مكتب جنيف مسؤولا، عن الجوانب التقنية ﻹدارة المعلومات فيما يتعلق بالطوارئ والكوارث.
    Para comparar las principales características de los diversos programas nacionales, en los cuadros 1 y 2 se presenta información resumida sobre aspectos importantes. UN وبغية مقارنة السمات الرئيسية لبرامج وطنية مختلفة ترد في الجدولين ١ و٢ معلومات موجزة عن الجوانب الرئيسية لها.
    I. SIMPOSIO sobre aspectos CIENTÍFICOS Y TÉCNICOS Y APLICACIONES DE LA METEOROLOGÍA ESPACIAL 6-28 2 UN ندوة عن الجوانب العلمية والتقنية لﻷرصاد الجوية الفضائية وتطبيقاتها
    Informe del Secretario General relativo a los aspectos sociales y culturales de los bosques UN تقرير الأمين العام عن الجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات
    Sin embargo, esto no compensaría las pérdidas comerciales causadas por los aspectos negativos del nuevo esquema. UN غير أن هذا لا يعوض عن الخسارة التجارية الناشئة عن الجوانب السلبية للمخطط الجديد.
    El criterio básico del sistema de educación es que la educación sexual no debe incluir únicamente la enseñanza sobre los aspectos físicos de la sexualidad, sino también información sobre sus aspectos emocionales y sociales. UN وتتمثل وجهة النظر اﻷساسية للنظام التعليمي في أن التربية الجنسية ينبغي ألا تتضمن فقط التثقيف فيما يتعلق بالجوانب البدنية للجنس، ولكن ينبغي أن تشتمل أيضا على معلومات عن الجوانب الانفعالية والاجتماعية.
    ii) Responsabilidad por aspectos políticos de las operaciones de mantenimiento de la paz en Africa; UN ' ٢ ' المسؤولية عن الجوانب السياسية لعمليات حفظ السلم في افريقيا؛
    La frustración con los aspectos prácticos del principio de la independencia ha hecho que algunos países prefieran utilizar un método basado en los márgenes de tolerancia. UN وقد أدى الإحباط المتولد عن الجوانب العملية لنهج الاستقلالية ببعض البلدان إلى تفضيل استخدام أسلوب الملاذ الآمن.
    El Director del Instituto asumirá la responsabilidad directa de las cuestiones relativas a la investigación. UN وسيتولى مدير معهد التكنولوجيا الجديدة المسؤولية المباشرة عن الجوانب المتعلقة بالبحوث.
    47. En el anterior período examinado, la DAI/OSSI informó acerca de aspectos de la gobernanza de las medidas de seguridad. UN 47- قدمت الشعبة، في الفترة السابقة، تقريراً عن الجوانب الخاصة بالحوكمة في ترتيبات الأمن.
    9. La Conferencia reconoce la importancia de la seguridad y de la no proliferación y de que los aspectos relativos a la gestión de desechos radiactivos se tengan en cuenta al explotar la energía nuclear y al ejecutar otras actividades nucleares que tengan que ver con el ciclo del combustible nuclear en el plano tecnológico. UN 9 - ويُسلم المؤتمر بأهمية تناول خصائص السلامة النووية وعدم الانتشار النووي فضلا عن الجوانب المتصلة بإدارة النفايات المُشعة في معرض تنمية القوة النووية إضافة إلى الأنشطة النووية الأخرى المتصلة بدورة الوقود النووي على الصعيد التكنولوجي.
    Además, el Instituto preparó un juego especial de material en español e inglés sobre diversos aspectos del envejecimiento relacionados con el género. UN وعلاوة على ذلك، أعد المعهد مجموعة خاصة تشمل موارد بالإنكليزية والإسبانية عن الجوانب الجنسانية المختلفة للشيخوخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد