ويكيبيديا

    "عن الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los servicios
        
    • de los servicios
        
    • por servicios
        
    • por los servicios
        
    • con los servicios
        
    • de servicios
        
    • sobre servicios
        
    • a los servicios
        
    • servicios de
        
    • para servicios
        
    • en los servicios
        
    Garantías de la mayor disponibilidad posible de información sobre los servicios sociales; UN ضمان توافر المعلومات عن الخدمات الاجتماعية على أوسع نطاق ممكن؛
    En el anexo III del presente informe figuran estadísticas sobre los servicios prestados a esos órganos en 2007. UN وترد في المرفق الثالث من هذا التقرير إحصاءات عن الخدمات المقدمة لتلك الهيئات عام 2007.
    Es una forma de describir lo ocurrido con la desregulación de los servicios financieros en EE.UU. y en el R.U. TED إنها طريقة واحدة لوصف ماحدث مع رفع القيود عن الخدمات المالية في الولايات المتحدة و المملكة المتحدة.
    La organización generaba ingresos de las cuotas de gestión por servicios prestados, que solamente eran pagaderos después de la ejecución de los proyectos. UN وولدت المنظمة إيرادات من رسوم الإدارة عن الخدمات المقدمة، وهي لا تصبح مستحقة إلا بعد إنجاز المشروع.
    La compensación por los servicios de esos agentes procede del fondo de contribuciones voluntarias. UN وتدفع تعويضات عن الخدمات التي يؤديها هؤلاء الموظفون من الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    ii) Mayor grado de satisfacción de los clientes con los servicios prestados UN ' 2` زيادة مستوى رضا العملاء عن الخدمات المقدمة لهم
    Espera que con la privatización no disminuya el nivel de responsabilidad estatal en cuestión de servicios sociales y que los cubanos sigan disfrutando del nivel de vida actual. UN وأعربت عن أملها بأن لا يغير التحول إلى القطاع الخاص مستوى مسؤولية الدولة عن الخدمات الاجتماعية، وأن يستمر الكوبيون في التمتع بمستوى معيشتهم الحالي.
    La secretaría técnica de la Liga organiza actualmente un seminario regional sobre servicios nuevos, investigaciones y manufactura de equipo de telecomunicaciones. UN وتقوم اﻷمانة التقنية للجامعة بتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الخدمات الجديدة، والبحث، وصناعة معدات الاتصالات.
    Obtener información sobre los servicios que ofrece el Estado y sus tarifas; UN الحصول على معلومات عن الخدمات التي تقدمها الدولة وعن تكاليفها؛
    Preparación de un estudio sobre los servicios y la protección del medio ambiente UN إعداد دراسة عن الخدمات وحماية البيئة ٠٠٠ ٠١
    En respuesta a las preguntas sobre los servicios de salud de la reproducción y de planificación de la familia para los jóvenes, respondió que los jóvenes beneficiarios recibirían tales servicios. UN وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف.
    En respuesta a las preguntas sobre los servicios de salud de la reproducción y de planificación de la familia para los jóvenes, respondió que los jóvenes beneficiarios recibirían tales servicios. UN وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف.
    En respuesta a las preguntas sobre los servicios de salud de la reproducción y de planificación de la familia para los jóvenes, respondió que los jóvenes beneficiarios recibirían tales servicios. UN وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف.
    Los programas de control de la población eran independientes de los servicios sanitarios a fin de intensificar las actividades de regulación del rápido crecimiento demográfico. UN وأن برامج المراقبة السكانية قد فصلت عن الخدمات الصحية بغية تكثيف أنشطة مراقبة النمو السكاني السريع.
    En la mayoría de los casos los servicios de tratamiento forman parte del Ministerio de Salud, pero tienden a separarse de los servicios principales de salud. UN وفي معظم الحالات، تكون مرافق العلاج جزءا من وزارة الصحة، غير أنها تنحو أن تكون منفصلة عن الخدمات الصحية الرئيسية.
    Otra delegación pidió información adicional respecto de los servicios destinados a situaciones de emergencia cuando se habían violado los derechos del niño. UN وطلب وفد ثالث معلومات إضافية عن الخدمات المتعلقة بحالات الطوارئ عندما تُنتهك حقوق الطفل.
    2003 Fundación Milenio: La mujer por la paz y el desarrollo. Primer premio por servicios humanitarios de East Asian Women ' s Peace. UN جائزة الألفية من مؤسسة النساء في طريق السلم والتنمية، الجائزة الأولى في شرق أفريقيا للسلم للنساء عن الخدمات الإنسانية
    En 2003, la UNOPS registró unos ingresos por servicios prestados de 15.595.181 dólares. UN وفي عام 2003 سجل المكتب إيرادات عن الخدمات المقدمة بلغت 181 595 15 دولارا.
    El orador señala asimismo que la Argentina no ha sido reembolsada por los servicios prestados por sus helicópteros desde agosto de 1995. UN علاوة على ذلك قال إن اﻷرجنتين لم تستلم أي مدفوعات عن الخدمات التي قدمتها طائراتاها الهليكوبتر منذ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Esta situación, sumada a la falta de estabilidad en el sistema, tenía como resultado una considerable insatisfacción con los servicios prestados. UN وعندما تفاقم هذا الوضع من جراء عدم استقرار النظام، أدى إلى شعور كبير بعدم الرضا عن الخدمات المقدمة.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a la presentación por separado de información sobre los pagos por concepto de servicios a oficinas del PNUD en los países y a la transparencia resultante de este sistema. UN وأعرب عدة وفود عن تأييدهم ﻹعداد بيانات منفصلة للمدفوعات عن الخدمات لكل مكتب قطري والشفافية الناتجة عن ذلك.
    Hasta ahora se han recibido las respuestas de 112 oficinas de los países a una encuesta sobre servicios comunes, que se están analizando. UN ووردت فــي هــذا التاريــخ دراســـة استقصائية عن الخدمات المشتركة من ١١٢ مكتبا قطريا، ويجري اﻵن تحليلها.
    La industria representó por lo menos la tercera parte del PNB, pero su porcentaje de empleados fue inferior en más de un tercio al correspondiente a los servicios y la agricultura. UN وقد مثلت الصناعة ثلث الناتج المحلي الإجمالي على الأقل، ولكن نصيبها في العمالة كان أبعد من الثلث عن الخدمات والزراعة.
    En ambos años del período que se examina, los consultores fueron contratados en su mayor parte para la ejecución de programas y para servicios de asesoramiento, mientras que los contratistas particulares se utilizaron fundamentalmente en la preparación de reuniones, conferencias y cursos de capacitación y servicios de asesoramiento. UN وفي كل سنة من سنتي الفترة المشمولة بالتقرير، جرت معظم التعاقدات مع الاستشاريين من أجل تنفيذ البرامج والخدمات الاستشارية، في حين استُعين بالمتعاقدين الأفراد أساسا للتحضير للاجتماعات والمحاضرات والدورات التدريبية، فضلا عن الخدمات الاستشارية.
    Los servicios de salud reproductiva se prestan en su mayor parte separadamente de otros servicios de atención de la salud y es necesario contar con un continuo apoyo técnico para integrar a la salud reproductiva en los servicios de atención primaria de la salud. UN فغالبا ما تتاح خدمات الصحة الانجابية بمعزل عن الخدمات الصحية الأخرى وينبغي مواصلة تقديم الدعم التقني لدمج خدمات الصحة الإنجابية ضمن خدمات الرعاية الصحية الأولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد