ويكيبيديا

    "عن القضايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre cuestiones
        
    • sobre las cuestiones
        
    • de las cuestiones
        
    • sobre los casos
        
    • de cuestiones
        
    • sobre casos
        
    • sobre temas
        
    • sobre asuntos
        
    • de los casos
        
    • sobre las causas
        
    • sobre los problemas
        
    • de los problemas
        
    • sobre los asuntos
        
    • de casos
        
    • en cuestiones
        
    En caso de ser necesario podrá presentarse información sobre cuestiones no comprendidas en los anteriores temas del programa. UN ويمكن تقديم معلومات عن القضايا غير المشمولة ببنود جدول الأعمال السابقة، إذا كان ذلك مناسباً.
    Lleva a cabo estudios especiales sobre cuestiones económicas de envergadura que enfrenta la región; UN يعد دراسات خاصة عن القضايا الاقتصادية الرئيسية التي تواجه المنطقة؛
    Informes anuales a la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con el Estatuto del Personal y Reglamento del Personal UN التقارير السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة عن القضايا ذات الصلة بالنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين
    En 1995 se presentará a la Junta Ejecutiva un informe sobre las cuestiones genéricas. UN وسيقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ٥٩٩١ تقرير عن القضايا العامة.
    Un mecanismo de esa índole proporcionaría al personal directivo de jerarquía superior información sobre las cuestiones relacionadas con los programas que requiriesen atención inmediata. UN وهذه اﻵلية توفر للادارة العليا تغذية إرجاعية منتظمة عن القضايا البرنامجية التي تتطلب اهتماما فوريا.
    Esta cuestión merece nuevos debates, sin desviar la atención de las cuestiones tradicionales. UN هذه مسألة تستحق نقاشا مستفيضا دون تحويل الاهتمام عن القضايا المعهودة.
    No se disponía de información sobre los casos no tramitados por dicha oficina. UN ولم تتوفر معلومات عن القضايا التي لم يقم هذا المكتب بمعالجتها.
    i) Atención especial por parte de las entidades orgánicas y otros órganos intergubernamentales a los temas principales para examinar los programas de cada conferencia y utilización de la información de organismos competentes sobre cuestiones conexas. UN ' ١ ' قيام الهيئات الحكومية الدولية الفنية وغيرها بالتركيز على القضايا اﻷساسية لدى استعراض جدول أعمال كل مؤتمر والاعتماد على الهيئات المناسبة للحصول على معلومات عن القضايا ذات الصلة.
    Realiza estudios sobre cuestiones ambientales a largo plazo y examina su vinculación con las estrategias regionales para el desarrollo; UN ويجري دراسات عن القضايا البيئية الطويلة اﻷجل، ويستعرض آثارها على وضع استراتيجيات إقليمية؛
    Prepara diversas publicaciones sobre cuestiones relativas al transporte y las comunicaciones. UN ويعد منشورات مختلفة عن القضايا المتصلة بالنقل والاتصالات.
    Podrían crearse también centros de investigación sobre cuestiones comerciales al servicio del Gobierno, las empresas y las instituciones académicas. UN ويمكن كذلك إنشاء مراكز بحوث عن القضايا التجارية لخدمة الحكومات ودوائر اﻷعمال واﻷكاديميات.
    La delegación de los Emiratos Árabes Unidos acoge con satisfacción la calidad con que se ejecutan los programas destinados a difundir información sobre cuestiones prioritarias. UN ويعرب وفده عن ارتياحه لنوعية البرامج المنفذة من أجل نشر المعلومات عن القضايا ذات اﻷولوية.
    Publicaciones seleccionadas sobre cuestiones relativas a los derechos humanos UN منشورات مختارة عن القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان:
    Varios eminentes expertos han concluido diversos trabajos de investigación; además, se han celebrado dos conferencias sobre las cuestiones tratadas en ellos. UN وقد أنجز باحثون مرموقون بالفعل عددا من الدراسات البحثية، وعقد مؤتمران عن القضايا التي تناولتها تلك الدراسات.
    Hay un diálogo constante con las organizaciones no gubernamentales, que facilita el intercambio de información sobre las cuestiones de especial preocupación. UN وهناك حوار متواصل مع مجتمع المنظمات غير الحكومية ييسر تبادل المعلومات عن القضايا الرئيسية ذات اﻷهمية.
    Resulta decepcionante que la Comisión Preparatoria no lograra aprobar en su segundo período de sesiones un informe sobre las cuestiones sustantivas. UN وكان مما يدعو إلى اﻹحباط أن اللجنة التحضيرية لم تتمكن في دورتها الثانية من اعتماد تقرير عن القضايا المضمونية.
    Proponemos el nombramiento de cuatro subsecretarios generales, uno de los cuales estaría a cargo de las cuestiones económicas y sociales. UN وهذا سيؤدي إلى تعيين أربعة من نواب اﻷمين العام، يكون أحدهم مسؤولا عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Se pide asimismo que se presente información sobre los casos denunciados por el Defensor del Pueblo, así como el informe anual que éste presenta al Congreso. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن القضايا التي رفعها محامي الشعب فضلا عن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى البرلمان.
    El PNUMA desarrollará e implantará también programas enfocados a los profesores en los que se traten de cuestiones conexas. UN وسوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بوضع وتنفيذ برامج تدريبية للمعلمين عن القضايا المتعلقة بالأوزون.
    Intereses operativos de las partes para el intercambio de información sobre casos en los que actualmente se trabaja y que hay intereses de colaboración UN :: مصلحة الطرفين العملية من تبادل المعلومات عن القضايا المعلقة التي يمكن الاستفادة فيها من التعاون بين الجانبين.
    *Igualmente es una forma productiva para juntarnos los chicos y hablar sobre temas sexuales* Open Subtitles مع ذالك إنها طريقة جيدة لنجتمع معاً و نتحدث عن القضايا الجنسية
    Es posible criticar al Gobierno y hay también intelectuales que escriben sobre asuntos económicos y sociales, entre ellos quienes tienen opiniones disidentes. UN وإن باﻹمكان انتقاد الحكومة، وهناك أيضاً مفكرون، منهم من له آراء مخالفة، يكتبون عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna acerca de los casos procesados por los investigadores regionales UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن القضايا التي عالجها المحققون الإقليميون
    Serbia proporcionó datos pertinentes sobre las causas incoadas ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos que la concernían. UN وقدمت صربيا البيانات ذات الصلة عن القضايا الخاصة بها المعروضة على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Se ha invitado a los expertos a preparar documentos sobre los problemas y cuestiones antes señalados para su distribución en la reunión de expertos. UN ووُجهت الدعوة إلى خبراء ﻹعداد ورقات عن القضايا والمسائل المثارة أدناه لتعميمها في اجتماع الخبراء.
    Se ha invitado a expertos a preparar estudios sobre la base de los problemas y cuestiones que se plantean más adelante. UN وقد دُعي الخبراء إلى إعداد ورقات عن القضايا والمسائل المذكورة أدناه.
    ¿Se puede proporcionar información sobre los asuntos siguientes? UN الفئات الأخرى هل يمكن تقديم معلومات عن القضايا التالية؟
    Los expertos deben cumplir unos requisitos rigurosos antes de poder asumir la responsabilidad de casos y presentar pruebas ante los tribunales. UN ويتعين على الخبراء استيفاء معايير متشددة قبل السماح لهم بتولي المسؤولية عن القضايا وتوفير اﻷدلة التي تستخدم في المحاكم.
    A fines de 2005 se efectuó un seminario nacional para instruir a funcionarios en cuestiones relativas a la trata de seres humanos. UN وعقدت في نهاية عام 2005 حلقة دراسية وطنية لتدريب المسؤولين عن القضايا المتعلقة بالاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد