ويكيبيديا

    "عن هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de esto
        
    • de este
        
    • sobre este
        
    • sobre el
        
    • de eso
        
    • sobre esto
        
    • de esta
        
    • sobre esta
        
    • sobre la
        
    • de esa
        
    • sobre eso
        
    • de ese
        
    • sobre ese
        
    • tal esto
        
    • por este
        
    Y tenemos muchos ejemplos de esto: los pigmeos del Congo afinan sus instrumentos con los tonos de los pájaros del bosque. TED ولدينا أمثلة كثيرة عن هذا: فأقوام البيجمي في الكونغو يضبطون آلاتهم وفقًا لأصوات طيور في الغابة من حولهم.
    En la primera mitad de este año, esa violencia produjo como resultado más de 1.000 muertes, muchas de las cuales se registraron en la región de Natal. UN وفي النصف اﻷول من هذه السنة نجم عن هذا العنف ما يزيد على ٠٠٠ ١ قتيل، كان عدد كبير منهم من منطقة ناتال.
    Cabe esperar que esta idea sea examinada en los debates sobre un posible proyecto de resolución de la Comisión sobre este tema. UN ومن المؤمل أن يجري بحث هذه الفكرة في المناقشات التي ستجري بشأن مشروع قرار محتمل للجنة عن هذا الموضوع.
    Se prevé la publicación de un informe sobre el examen en 2003. UN وتنوي الوحدة أن تنشر تقريرا عن هذا الاستعراض عام 2003.
    Así que me gustaría hablar de eso como una oportunidad a la que no nos hemos comprometido muy bien en este pais y, de hecho, en el mundo. TED وانا اريد ان اتحدث عن هذا وهذه فرصة لكي اوضح فشلنا تماما في الخوض فيما يخص الناس حقا في هذا البلد وفي العالم اجمع
    Octubre y yo hablamos sobre esto. Quizá ella haya dado con algo importante. Open Subtitles أكتوبر وأنا كنا نتحدث عن هذا ربما هي أيضاً مؤمنة بذلك
    Como consecuencia de esta medida, en 1993-1994 la tasa de prorrateo de Ucrania experimentó un aumento sin precedentes de más de una vez y media. UN وقد نتج عن هذا الاجراء زيادة لم يسبق لها مثيل لمعدل أنصبة أوكرانيا للفترة ١٩٩٣ إلى ١٩٩٤ بأكثر من مرة ونصف.
    Se ha hablado mucho de esto en la campaña presidencial de 2016. TED فلقد سمعنا الكثير عن هذا خلال الإنتخابات الرئاسية لعام 2016.
    Hablando de amor duro, Katelyn Ohashi es un ejemplo perfecto de esto. TED بالحديث عن الحب الصارم، كاتلين أوهاشي خير مثال عن هذا.
    Ahora tengo que ir corriendo a la radio... pero hablaremos de esto cuando regrese. Open Subtitles انا ذاهب الى محطة الراديو. لكن صدقني سنتحدث عن هذا حين أعود.
    Ningún plan de reforma que se aparte de este entendimiento común será viable. UN وكل خطة لﻹصلاح تنحرف عن هذا التفاهم المشترك لن تكون مجدية.
    de este diálogo, también, podrán surgir sugerencias y hasta recomendaciones para el encaminamiento de las futuras acciones de la organización en este campo. UN ويمكن أن تتولد عن هذا الحوار أيضا اقتراحات، بل وتوصيات، من أجل توجيه عمل المنظمة في المستقبل في هذا الميدان.
    Mi delegación observa que habitualmente los proyectos de resolución sobre este tema se aprueban sin someterlos a votación. UN ويلاحظ وفدي أن مشاريع القرارات المماثلة عن هذا الموضوع جرت العادة على اعتمادهــا بـدون تصويــت.
    Se espera que las autoridades competentes del Iraq proporcionen información sobre este asunto. UN ويجرى انتظار معلومات عن هذا الموضوع من السلطات المختصة في العراق.
    La OMS ha preparado un documento de posición actualizado sobre el DDT, que se publicará a finales de 2007. UN وقامت منظمة الصحة العالمية بصياغة ورقة موقف حديثة عن هذا المبيد، ستصدرها في أواخر عام 2007.
    El Comité desestima este argumento del Estado Parte sin hacer referencia a ningún texto de peso sobre el derecho civil austríaco. UN إلا أن اللجنة قد تغاضت عن هذا الاحتجاج دون الإشارة إلى أي مرجع خطي في القانون الإداري النمساوي.
    no se nada acerca de esto. si llegase a sobrevivir a una anciana pateadora de traseros, me jactaría de eso. Open Subtitles انا لا اعلم عن هذا اذا كنت ساحيا بعد ضربي من سيدة عجوز ، سوف افتخر بذلك
    Eh, colega, reza para que no informe al departamento de sanidad sobre esto. Open Subtitles يا صاح لتأمل أنني لا أبلّغ عن هذا إلى وزارة الصحّة
    La responsabilidad de esta carencia de recursos corresponde principalmente a los países desarrollados. UN ومعظم المسؤولية عن هذا النقص تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو.
    Asimismo, la Asamblea pediría al Secretario General que presentara anualmente un informe sobre esta cuestión. UN وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يصدر سنويا تقريرا عن هذا البند.
    Esta voluntad está correctamente expresada en el proyecto de resolución sobre la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador que estamos examinando. UN وقد تم اﻹعراب عن هذا بوضوح في القرار بشأن مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور الذي اتخذته الجمعية العامة اﻵن.
    La mayoría de esas personas se encuentran en países en desarrollo, que apenas pueden soportar el costo de esa entrada en masa de gente. UN وقال إن معظم هؤلاء يوجدون في البلدان النامية، التي لا تكاد تتحمل التكلفة الناجمة عن هذا التدفق الهائل من البشر.
    Cuéntame sobre eso. TG: Bueno, la razón por la que me entusiasmé al leer sobre eso es que TED حدثيني عن ذلك . تيمبل : السبب الذي جعلني مهتمة بذلك عندما قرأت عن هذا
    Alienta a la UNAMIR a continuar prestando esa asistencia y pide al Secretario General que le suministre una información detallada respecto de ese programa. UN وهو يشجع البعثة على مواصلة تقديم تلك المساعدة. ويطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليه معلومات تفصيلية عن هذا البرنامج.
    n.d. = no disponible; no se reunieron datos sobre ese indicador en años anteriores. UN لا ينطبق: لم تجمع أية بيانات عن هذا المؤشر في السنوات السابقة.
    Vale, que tal esto para un look mojado? Oh, mierda, lo siento. Open Subtitles صحيح, ماذا عن هذا الشعر المبلل, اذا؟ سحقاً, أنا اسف
    Felicito a todos los guatemaltecos que son responsables por este éxito de paz y reconciliación. UN إنني أهنئ جميع الغواتيماليين المسؤولين عن هذا النجاح في إحلال السلام وتحقيق المصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد