ويكيبيديا

    "فرعية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subconjunto de
        
    • subgrupo de
        
    • subsidiario de
        
    • subsidiarios de
        
    • subunidades de
        
    • subgrupos de
        
    • subconjunto del
        
    • subprogramas del
        
    • parte del
        
    • subregiones de
        
    • subsidiario del
        
    • subsidiarias de
        
    • subconjuntos de
        
    • subcategoría de la
        
    • subespacial de
        
    Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales. UN ولن تغطي القدرات الأساسية التي تقابل مفهوم الفقر المدقع إلا مجموعة فرعية من مجمل حيّز القدرات.
    Aunque este es, en realidad un subconjunto de las cuestiones metodológicas, tiene sus propios requisitos. UN ولئن كانت هذه المسألة، في الواقع، مجموعة فرعية من المسائل المنهجية، فلها مستلزماتها الخاصة.
    Estos datos se basan en un subgrupo de países distinto de los utilizados para las estimaciones de 2008. UN وتستند البيانات إلى مجموعة فرعية من البلدان غير البلدان التي استخدمت في تقديرات عام 2008.
    La Conferencia entiende que el Grupo de Trabajo ad hoc será un órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes. UN ويفهم المؤتمر أن الفريق العامل المخصص هيئة فرعية من هيئات مؤتمر الأطراف.
    Uno de los participantes, al hablar en nombre de un grupo de países, dijo que con anterioridad había manifestado su renuencia al establecimiento de órganos subsidiarios de cualquier tipo pero que, ante las importantes tareas que tendría que asumir la Conferencia entre períodos de sesiones, acogía con agrado la propuesta y recomendaba que el grupo de trabajo tuviese un carácter ad hoc. UN وتحدّث أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان، فقال إنه عارض من قَبل إنشاء أي هيئات فرعية من أي نوع، ولكن بعد أن رأى المهام الكبيرة التي تواجه المؤتمر في الفترة بين الدورتين فإنه يرحّب الآن بالاقتراح. وأشار بأن يكون فريق العمل فريقاً مخصَّصاً بطابعه.
    Las unidades y subunidades de la MONUSCO, integradas por un total de 1.280 efectivos, y otros 902 de la brigada de Kivu del Norte, fueron redesplegadas a Munigi, Rwindi y Kiwanja para brindar apoyo a esas operaciones y garantizar la protección de los civiles de la zona. UN ودعما لتلك العمليات نُقلت وحدات ووحدات فرعية من البعثة، بلغ مجموع أفرادها 280 1 جنديا، إلى جانب 902 من جنود لواء كيفو الشمالية، إلى مونيغي ورويندي وكيوانجا، وذلك لكفالة حماية المدنيين في المنطقة.
    A nivel de países y según sean las necesidades prioritarias, se puede determinar un subconjunto de indicadores. UN ويمكن وضع مجموعة فرعية من المؤشرات على الصعيد القطري، وفقا للاحتياجات ذات اﻷولوية.
    Los anexos regionales contienen un subconjunto de las listas de comprobación anotadas, seleccionadas por las regiones como de especial pertinencia para cada una de ellas. UN وتوفر الملاحق الإقليمية مجموعات فرعية من قوائم المراجعة المفصلة اختارتها الأقاليم باعتبارها ذات صلة خاصة بمجالاتها.
    La información del CD-ROM es un subconjunto de estadísticas de comercio internacional de la base de datos COMTRADE de las Naciones Unidas UN والمعلومات المسجلة على القرص المدمج هي فئة فرعية من إحصاءات التجارة الدولية في قاعدة الأمم المتحدة لبيانات التجارة
    Se utilizará un subconjunto de esos datos para presentar un informe a la Junta Ejecutiva cada dos años. UN وستُستخدم مجموعة فرعية من هذه البيانات لإبلاغ المجلس التنفيذي كل سنتين.
    Dichos indicadores son un subconjunto de la serie de indicadores publicados en los Indicadores Clave del Mercado de Trabajo. UN وهذه المؤشرات هي مجموعة فرعية من مجموعة المؤشرات الأوسع التي صدرت في نشرة المؤشرات الرئيسية لسوق العمل.
    En otros casos, hay programas de vigilancia que constituyen un subconjunto de los países que integran un grupo de organización regional. UN وفي حالات أخرى، توجد برامج رصد تمثل مجموعة فرعية من البلدان داخل فريق تنظيم إقليمي.
    Australia no puede aceptar un derecho que permite a un subgrupo de población específico vetar las decisiones legítimas de un Gobierno democrático y representativo. UN ولا يمكن لأستراليا أن تقبل بحق يسمح لفئة فرعية من السكان أن تمارس حق النقض لقرارات شرعية من حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    Si carece de una estimación nacional, puede indicar otra que corresponda a una parte del país o a un subgrupo de la población. UN وإذا لم يكن لديكم تقديرات وطنية، فيمكنكم إعطاء تقديرات تخص جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان.
    Sí, para una parte del país o un subgrupo de la población UN نعم، وتشمل التقديرات جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان
    Como el CRIC es un órgano subsidiario de la CP, las delegaciones de las Partes no necesitan presentar credenciales. UN ونظرا لأن اللجنة هيئة فرعية من هيئات مؤتمر الأطراف، فإن وفود البلدان الأطراف لا تحتاج إلى تقديم وثائق تفويض.
    Cuando éramos subsidiarios de Tokuma Shoten, no llegamos a entender completamente esa compañía. Open Subtitles عندما كنا نعمل كشركة فرعية من (توكوما شوتين) لم نكن نفهم تلك الشركة بشكل كامل
    Esas fuerzas estaban integradas por unidades y subunidades de las fuerzas armadas de cuatro Estados miembros de la CEI (Kazajstán, Kirguisia, Tayikistán y Rusia). UN وتشمل هذه القوات وحدات ووحدات فرعية من القوات المسلحة التابعة لأربع دول أعضاء هي (كازاخستان، وقيرغيزستان، وطاجيكستان، وروسيا).
    Las Comisiones Segunda y Tercera han centrado sus debates en grupos y subgrupos de temas del programa. UN ركزت اللجنتان الثانية والثالثة مناقشاتهما في إطار مجموعات أو مجموعات فرعية من بنود جدول الأعمال.
    Las cuestiones relativas a las metodologías, que son un subconjunto del primer grupo, se examinaron con más detalle en los párrafos 28 a 33. UN وقد تم النظر في القضايا المتصلة بالمنهجيات، التي تشكل مجموعة فرعية من المجموعة الأولى، بمزيد من التفصيل في الفقرات 28 إلى 33 أعلاه.
    22A.5 La Oficina se encarga de la ejecución de los cinco subprogramas del Programa 36 (Protección y asistencia internacionales a los refugiados) del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, en su versión revisada (A/47/6/Rev.1), que son los siguientes: UN ٢٢ ألف - ٥ والمفوضية مسؤولة عن تنفيذ خمسة برامج فرعية من البرنامج ٣٦، الحماية والمساعدة الدوليتان للاجئين، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة (A/47/6/Rev.1)، على النحو التالي:
    Si se carece de una estimación nacional, se puede indicar otra correspondiente a una parte del país o a una subpoblación. UN وإذا لم يكن لديكم تقديرات وطنية، فيمكنكم إعطاء تقديرات تخص جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان.
    23. El proceso de consulta subregional está bien adelantado en las cuatro subregiones de Africa. UN ٣٢- وبدأت عمليات التشاور دون الاقليمية فعلاً في أربع مناطق فرعية من أفريقيا.
    El CPC ha tratado de cumplir su función de órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. UN وقد حاولت اللجنة أداء دورها بوصفها هيئة فرعية من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Preocupa al Comité el hecho de que las personas que no son oficialmente reconocidas como refugiados pueden requerir formas subsidiarias de protección, habida cuenta de que no pueden retornar a sus países por razones importantes tales como las situaciones existentes de conflicto armado. UN وتعرب عن قلقها لأن الأشخاص غير المعترف بهم رسمياً كلاجئين ربما لا يزالون في حاجة إلى أشكالٍ فرعية من الحماية، نظراً لعدم قدرتهم على العودة إلى بلدانهم لأسبابٍ قاهرة مثل حالات النـزاع القائمة حالياً.
    Cuando la Comisión examine las conclusiones de la Subcomisión será necesario consultar determinados subconjuntos de esos datos; UN وستلزم مجموعات فرعية من هذه البيانات عندما تنظر اللجنة في استنتاجات اللجنة الفرعية.
    Habida cuenta de que la prevención no era una subcategoría de la reparación, debía suprimirse el término en ese principio. UN وبما أن الوقاية ليست فئة فرعية من الجبر، فينبغي حذف الكلمة من المبدأ 19.
    Señor, estamos recogiendo una señal subespacial de la baliza. Open Subtitles سيّدي، نلتقط إشارة فضائية فرعية من المرشد -بهذه السرعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد