Puede estar seguro de que la delegación de Finlandia le brindará todo su apoyo en esa difícil tarea. | UN | وله أن يطمئن تماما إلى أن وفد فنلندا سيقدم تأييده الكامل له في مهمته الصعبة. |
El Gobierno de Finlandia apoya plenamente la intensificación de la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | إن حكومة فنلندا تؤيد تأييدا صادقا زيادة تطوير التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Finlandia fue uno de los primeros en firmar la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | وكانت فنلندا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية السلامة النووية. |
Finlandia ha pagado siempre sus cuotas en su totalidad y a tiempo. También lo han hecho otros, pero lamentablemente pocos. | UN | لقد سددت فنلندا دوما مساهماتها بالكامل وفي الوقت المحدد، وكذلك فعلت دول أخرى، وإن كانت قلة لﻷسف. |
La anchura del mar territorial se aumentó de 4 a 12 millas, excepto en el Golfo de Finlandia, donde es de 3 millas. | UN | ووسعت الحدود الخارجية للبحر اﻹقليمي من ٤ أميال إلى ١٢ ميلا، باستثناء خليج فنلندا الذي تبلغ الحدود فيه ٣ أميال. |
Finlandia ha manifestado su desaprobación de los ensayos recientes realizados por Francia y por China. | UN | وقد أعربت فنلندا عن عدم موافقتها على التجارب اﻷخيرة التي تجريها فرنسا والصين. |
Finlandia, junto con sus socios de la Unión Europea, hará lo que le corresponda. | UN | وستقوم فنلندا مع شركائها في الاتحاد اﻷوروبي بالاضطلاع بنصيبها في هذا الصدد. |
Como principio general, Finlandia opina que el SIV debería hacer uso en lo posible de estaciones ya existentes. | UN | وكمبدأ عام تعتقد فنلندا أنه ينبغي لنظام الرصد الدولي استخدام المحطات القائمة كلما أمكن وحيثما. |
De momento, estamos comenzando a realizar transmisiones de datos experimentales desde una estación de radionúclidos de Finlandia al CID. | UN | وقد بدأنا اﻵن إرسال بيانات تجريبي من محطة نويدات مشعة في فنلندا إلى مركز البيانات الدولي. |
El número de estas familias es muy bajo en Finlandia y su falta de vivienda normalmente es transitoria, en particular en el caso de las familias con hijos. | UN | فعدد اﻷسر التي لا سكن لها منخفض جدا في فنلندا ويكون عدم وجود سكن لها مؤقتا عادة، لا سيما فيما يتعلق باﻷسر ذات اﻷطفال. |
El bilingüismo y la especial posición de que goza el sueco se basan en que Finlandia formó parte del Reino de Suecia hasta 1809. | UN | وترجع ثنائية اللغة والوضع الخاص للغة السويدية إلى أن فنلندا كانت حتى عام ٩٠٨١ جزءاً لا يتجزأ من مملكة السويد. |
Además, Finlandia aportará una contribución a programas de información sobre el peligro de las minas en Mozambique por conducto del ACNUR. | UN | علاوة على ذلك، ستسهم فنلندا في برامج التوعية باﻷلغام في موزامبيق من خلال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Finlandia desea señalar a la atención del Secretario General el hecho de que nunca ha exportado minas terrestres antipersonal. | UN | تود فنلندا أن تحيط اﻷمين العام علما بأنها لم تصدر قط أي ألغام برية مضادة لﻷفراد. |
Finlandia se convirtió así en el primer país del mundo donde esto se hizo posible. | UN | وبذلك فإن فنلندا هي أول بلد في العالم أصبح فيه ذلك أمرا مستطاعا. |
También apoya las propuestas presentadas por los representantes de Finlandia y la Argentina. | UN | وهو يؤيد أيضا المقترحات التي قدمها كل من ممثل فنلندا واﻷرجنتين. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Finlandia su declaración y cedo la palabra al representante de Chile. | UN | الرئيس: أشكر ممثل فنلندا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلي. وأعطي الكلمة اﻵن لممثل شيلي. |
Fondo Fiduciario de Finlandia/PNUD para la construcción de una escuela de agroveterinaria en Rushashi (Rwanda) | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين فنلندا والبرنامــج اﻹنمائـي لبناء مدرسة زراعية بيطرية في روشاشي |
Finlandia estudia un proyecto de enmienda a su Constitución destinado a garantizar una mayor igualdad a todas las personas que vivan en su territorio. | UN | وتنظر فنلندا في مشروع تعديل على دستورها يهدف إلى جعل جميع اﻷشخاص الذين يعيشون على أراضيها أكثر تمتعا بالمساواة حقاً. |
Finlandia está abierta a las discusiones sobre cualquier otro tema de la agenda. | UN | وتعرب فنلندا عن استعدادها لمناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال. |
Por su parte, la delegación de Corea apoya plenamente la petición formulada por el Embajador Reimaa de Finlandia a este respecto. | UN | ويعرب وفد كوريا، من جهته، عن دعمه التام للطلب الذي وجهه سفير فنلندا السيد رايما في هذا الصدد. |
_: visit to Finland | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالأقليات عن زيارته إلى فنلندا |
Si me lo permiten, diré algunas palabras en esta primera sesión plenaria de la segunda mitad de la Presidencia finlandesa. | UN | واسمحوا لي أن أتوجه ببعض الكلمات إلى هذه الجلسة العامة الأولى من النصف الثاني من رئاسة فنلندا. |
Los temas estudiados en el barómetro reflejan a grandes rasgos el debate finlandés sobre la igualdad de los géneros. | UN | وتصور المواضيع المدروسة في هذا المقياس النقاش الدائر حول المساواة بين الجنسين في فنلندا بصورة عامة. |
Tanto Finlandia como Hungría promueven el empleo ordinario por medio de la rehabilitación y la formación profesional. | UN | وتقوم كل من فنلندا وهنغاريا بتعزيز القدرة على العمل في سوق العمل العادية عن طريق التأهيل والتدريب المهني. |
Finlandia también ha pedido que se ponga FIN al comercio irresponsable de armas mediante una mejor regulación internacional. | UN | ودعت فنلندا أيضا إلى نهاية لتجارة الأسلحة غير المتسمة بالمسؤولية عن طريق التنظيم الدولي الأفضل. |
En su mayoría, estas mujeres intentaban viajar a Turquía, Italia, Alemania, Bulgaria, China, Finlandia, Letonia y Estonia. | UN | وكان معظم هؤلاء النساء يحاولن السفر إلى تركيا أو إيطاليا أو ألمانيا أو بلغاريا أو الصين أو فنلندا أو لاتفيا أو استونيا. |
En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de Finlandia, el Canadá, Nueva Zelandia e Islandia. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت ممثلو فنلندا وكندا ونيوزيلندا وأيسلندا. |
Su padre y uno de sus tíos son ahora ciudadanos finlandeses y han recibido sendos permisos de residencia en Finlandia por necesitar protección internacional. | UN | ووالدهما وأحد أعمامهما هما من مواطني فنلندا بعد أن حصلا على تصريح إقامة في فنلندا في إطار التمتع بالحماية الدولية. |