ويكيبيديا

    "في الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Unión
        
    • en la Federación
        
    • de la Federación
        
    • en la Unión
        
    • a la Unión
        
    • de la Comunidad
        
    • la Federación de
        
    • en la ex Unión
        
    • a la Federación
        
    • en la Comunidad
        
    • de la ex Unión
        
    • de la Confederación
        
    • para la Unión
        
    • de la antigua Unión
        
    • de la CEDEAO
        
    Varios miembros de la Unión Europea han aportado sus ideas y propuestas en este contexto. UN وقال إن عددا من اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي قدموا أفكارا ومقترحات بهذا الخصوص.
    Finlandia, junto con sus socios de la Unión Europea, hará lo que le corresponda. UN وستقوم فنلندا مع شركائها في الاتحاد اﻷوروبي بالاضطلاع بنصيبها في هذا الصدد.
    Se han suscrito varios acuerdos con países de Europa central y oriental y con miembros de la Unión Europea. UN وقد عقد عدة اتفاقات مع بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ومع دول أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Por consiguiente he decidido, a solicitud del gobierno interesado, aplicar este enfoque unificado a la representación de las Naciones Unidas en la Federación de Rusia. UN وتبعا لذلك فقد قررت، بناء على طلب الحكومة المعنية، أن استخدم هذا النهج الموحد في تمثيل اﻷمم المتحدة في الاتحاد الروسي.
    Mis conversaciones con el General Grachev, Ministro de Defensa de la Federación de Rusia, no dieron resultado alguno. UN إن محادثاتي مع الجنرال غراتشيف، وزير الدفاع في الاتحاد الروسي، لم تسفر عن أي نتائج.
    Estos acuerdos ofrecen la posibilidad de una futura integración plena en la Unión Europea. UN وهذه الاتفاقات تتيح امكانيات الحصول على عضوية كاملة في الاتحاد في المستقبل.
    Los 15 Estados miembros de la Unión Europea son patrocinadores del proyecto de resolución. UN وقد اشتركت الدول الخمس عشرة اﻷعضاء في الاتحاد في تبني مشروع القرار.
    Los Estados miembros de la Unión han iniciado gran cantidad de proyectos a escala nacional, además de varias iniciativas a escala de la Unión. UN ولقد قامت الدول اﻷعضاء في الاتحاد بعدد كبير من المشاريع على الصعيد الوطني، باﻹضافة إلى عدة مبادرات على نطاق الاتحاد.
    Por consiguiente, los países miembros de la Unión Europea votarán en contra del proyecto de resolución y alientan a otras delegaciones a que hagan otro tanto. UN ومن ثم ، فإن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ستصوت ضد مشروع القرار وتشجع غيرها من الوفود على أن تفعل نفس الشيء.
    Naturalmente, esto también se aplica a los Estados miembros de la Unión Europea. UN وهذا بطبيعة الحال يصدق أيضا على الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Las normas de origen se habían armonizado con las normas de origen del SGP de la Unión Europea. UN وتم تنسيق قواعد المنشأ مع قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم المطبق في الاتحاد اﻷوروبي.
    Todos los Estados miembros de la Unión Europea son parte del Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo de 1977. UN وقال إن جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي هي أطراف في الاتفاقية اﻷوروبية لقمع اﻹرهاب لعام ١٩٧٧.
    Austria espera reanudar plenamente su trabajo oficial y oficioso dentro de la Unión Europea. UN وتتوقع النمسا أن تستأنف بالكامل أعمالها الرسمية وغير الرسمية في الاتحاد الأوروبي.
    Estas cifras están por debajo del promedio de la Unión Europea de 81,0 en 1996. UN وتقل هذه الأرقام عن المتوسط في الاتحاد الأوروبي البالغ 81.0 في عام 1996.
    Estos son sobre todo acuerdos concertados con los países vecinos, los Estados miembros y las instituciones de la Unión Europea. UN وهذه بصفة رئيسية اتفاقات تبرم مع البلدان المجاورة، ومع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمؤسسات التابعة له.
    En los primeros meses de 1997 continuó la desconfianza entre las partes en la Federación. UN وتميزت اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٧ باستمرار انعدام الثقة بين الشركاء في الاتحاد.
    Se encontraron armas ilegales en 121 casos: 49 casos en la República Srpska y 72 en la Federación. UN ووجدت أسلحة غير قانونية في ١٢١ حالة: ٤٩ في جمهورية صربسكا و ٧٢ في الاتحاد.
    Las organizaciones miembros de la Federación son organizaciones privadas, sin fines de lucro y sin orientación política ni religiosa. UN وتدار المنظمات اﻷعضاء في الاتحاد على أساس خاص ولا تهدف الربح وهي غير سياسية وغير دينية.
    Es patente la persistencia de una falta de confianza entre los miembros de la Federación. UN وتظهر على نحو جلي حالة مستمرة من انعدام الثقة بين الشركاء في الاتحاد.
    Ello provocó un debate en la Unión Europea sobre la interpretación restrictiva del fallo. UN وقد أثار ذلك مناقشة في الاتحاد اﻷوروبي بشأن التفسير الضيق لهذا الحكم.
    Por ejemplo, en la Unión Europea, el aumento del desempleo debido al crecimiento lento parece haber afectado más a las mujeres. UN فمثلا في الاتحاد اﻷوروبي، يبدو أن ازدياد البطالة بسبب بطء النمو قد أثر على المرأة أكثر من الرجل.
    Sírvase informar al Comité contra el Terrorismo de si existe algún dispositivo para dar la alerta temprana a países ajenos a la Unión Europea. UN يرجى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بما إذا كانت هناك أي ترتيبات لتقديم إنذار مبكر للبلدان غير الداخلة في الاتحاد الأوروبي
    De las 39 inspecciones que dieron lugar a la entrega de armas, municiones y explosivos, 18 correspondieron a la República Srpska y 21 a la Federación. UN ومما مجموعه ٣٩ عملية تفتيش أدت إلى تسليم أسلحة وذخائر ومتفجرات، أجريت ١٨ عملية تفتيش في جمهورية صربسكا و ٢١ في الاتحاد.
    La lista de sindicatos asociados en la Confederación de Sindicatos y los miembros de los sindicatos de la Confederación figuran en el anexo 2 al presente informe. UN وترد في المرفق 2 بهذا التقرير قائمة النقابات التي يضمها اتحاد نقابات عمال سلوفاكيا وعضوية النقابات المنضوية في الاتحاد.
    La aplicación completa de la Declaración del Milenio es una prioridad absoluta para la Unión Europea. UN والتنفيذ الشامل لإعلان الألفية يحظى بأولوية طاغية في الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد