El RESAP sirve de instrumento para lograr los objetivos proclamados en la estrategia y el Plan de acción. | UN | أما برنامج التطبيقات الفضائية فهو يعمل بمثابة وسيلة لتحقيق الأهداف المعلنة في الاستراتيجية وخطة العمل. |
Algunos participantes prefirieron la opción de que en la estrategia normativa global quedara claramente expresada la intención de aplicar las medidas concretas. | UN | وذكر البعض أنهم يفضلون أن يرد في الاستراتيجية الشاملة للسياسات ما يشير بوضوح إلى العزم على تنفيذ التدابير المحددة. |
Ultimar la estrategia de concienciación y ejecutar las actividades específicas definidas en la estrategia | UN | ● وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية التوعية وتنفيذ الأنشطة المحددة المبينة في الاستراتيجية |
Como parte de la estrategia debieran fijarse objetivos que permitan examinar los resultados periódicamente. | UN | لذلك ينبغي تحديد أهداف في الاستراتيجية تتيح إمكانية إجراء استعراضات دورية للنتائج. |
El género es un tema fundamental de la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza de Cabo Verde. | UN | وتمثل المساواة بين الجنسين موضوعا رئيسيا في الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في كابو فيردي. |
También pusieron de relieve la necesidad de incluir estadísticas de TIC en la estrategia nacional de desarrollo estadístico. | UN | وشددوا أيضا على الحاجة إلى إدراج إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاء. |
en la estrategia revisada se incluyeron dos nuevas esferas prioritarias: la modernización de la producción y el perfeccionamiento de los recursos humanos. | UN | وقد أدمج مجالان جديدان ذوا أولوية في الاستراتيجية المنقحة: التحديث المنتج وتنمية الموارد البشرية. |
Reafirmando también las referencias explícitas al derecho humano a una vivienda adecuada que figuran en la estrategia Mundial, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا اﻹشارات الصريحة الواردة في الاستراتيجية العالمية فيما يتعلق بحق اﻹنسان في السكن الملائم، |
Participación de la mujer en la estrategia Mundial de la Vivienda hasta el año 2000: informe del Director Ejecutivo | UN | مشاركة المرأة في الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: تقرير المدير التنفيذي |
Reafirmando también las referencias explícitas al derecho humano a una vivienda adecuada que figuran en la estrategia Mundial, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا اﻹشارات الصريحة الواردة في الاستراتيجية العالمية فيما يتعلق بحق اﻹنسان في السكن الملائم، |
Debería incluirse en la estrategia los elementos siguientes: | UN | ينبغي إدراج العناصر التالية في الاستراتيجية: |
Debería incluirse en la estrategia los elementos siguientes: | UN | ينبغي إدراج العناصر التالية في الاستراتيجية: |
Dispone también que la aplicación de los compromisos contenidos en la estrategia global de reasentamiento se realizará a través de la modalidad de ejecución de proyectos específicos. | UN | وينص أيضا على أن تطبيق الالتزامات الواردة في الاستراتيجية الشاملة ﻹعادة التوطين سيتم عن طريق تنفيذ مشاريع محددة. |
Reducción de la deuda y de su servicio en la estrategia internacional de la deuda | UN | الجدول ١ تخفيض الديون وخدمة الديون في الاستراتيجية الدولية للديون |
Las armas nucleares desempeñan en la actualidad una función menor en la estrategia de seguridad de los Estados Unidos que en ningún momento desde los comienzos. | UN | وتقوم اﻷسلحة النووية اﻵن بدور أصغر في الاستراتيجية اﻷمنية للولايات المتحدة مما كانت تقوم به في أي وقت مضى منذ نشأتها. |
Es parte importante de la estrategia económica del Gobierno de Myanmar el fomento y ampliación del sector cooperativo en nuestra economía nacional. | UN | كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الاقتصادية لحكومة ميانمار. |
El elemento decisivo de la estrategia para salvar las distancias es la preparación de los Estados asociados para su integración en el mercado interno de la Unión. | UN | ويتمثل العنصر اﻷساسي في الاستراتيجية لتضييق الفجوة في إعداد الدول المنتسبة للاندماج في السوق الداخلية للاتحاد. |
Otro elemento de la estrategia es el fortalecimiento de la Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer. | UN | وهناك عنصر آخر في الاستراتيجية هو تعزيز مكتب جهة التنسيق. |
Al parecer, falta algo a la estrategia internacional sobre la deuda, ya que tantos países siguen tropezando con tantos problemas para escapar a sus garras. | UN | ويبدو أنه يوجد عنصر مفقود في الاستراتيجية الدولية للديون، ﻷن بلدانا كثيرة مازالت تجد صعوبة بالغة في التخلص من قبضتها. |
La reducción de la demanda es un elemento indispensable para la estrategia global, que debe ir acompañada de medidas en los planos nacional e internacional. | UN | كما أن تقليل الطلب يعتبر عنصرا لا غنى عنه في الاستراتيجية الشاملة التي ينبغي أن تصاحبها تدابير على الصعيدين الوطني والدولي. |
En la etapa IV, se ha cambiado de estrategia y ya se han encargado nuevas plantas generadoras alimentadas mediante turbinas de gas. | UN | غير أنه حصل تغيير في الاستراتيجية في المرحلة الرابعة، وطلبت وحدات توليد تربينية جديدة تعمل بالغاز. |
México incluyó objetivos y medidas basados en el Plan de Acción de Madrid en su estrategia Nacional de Desarrollo Social, que se centra en la equidad y la igualdad a lo largo de toda la vida de la persona, desde la infancia a la vejez. | UN | وأدرجت المكسيك أهدافا وإجراءات تستند إلى خطة عمل مدريد في الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية بحيث تسترعي الاهتمام إلى الإنصاف والمساواة على مدى الحياة، من الطفولة إلى الشيخوخة. |
C. Incorporación de la educación en las estrategias y planes de acción nacionales para el desarrollo sostenible | UN | إدماج التعليم في الاستراتيجية وخطط العمل المتعلقة بالتنمية المستدامة |
Las Naciones Unidas han desempeñado un papel crucial en el desarrollo de una estrategia mundial contra esta creciente amenaza. | UN | وقد كان لﻷمــــم المتحــدة دور أساسي في الاستراتيجية العالمية لمكافحة هذه المشكلة المتنامية. |
21. Pide también al Secretario General que complete el proyecto de publicar un informe mundial sobre la reducción de los desastres naturales emprendido por la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres; | UN | 21 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكمل مشروع إصدار تقرير شامل عن الحد من الكوارث على النحو الوارد في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛ |
El desarrollo de una política orientada a lo social se ha reflejado en una estrategia de reformas socioeconómicas en Turkmenistán para un período que abarca hasta 2010. | UN | إن وضع سياسة موجهة توجيها اجتماعيا أمر قد تبدَّى في الاستراتيجية التي وُضعت من أجل الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية في تركمانستان، للفترة الممتدة حتى عام 2010. |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General, cuando reformule la estrategia relativa a las TIC, que estudie la forma en que se integrará la aplicación de esos sistemas en dicha estrategia. | UN | وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام، لدى إعادة صياغة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استكشاف كيفية إدماج تنفيذ هذه النظم في الاستراتيجية. |