ويكيبيديا

    "في الجملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la oración
        
    • en la frase
        
    • de la oración
        
    • en español
        
    • a la versión
        
    • figura en
        
    • la primera oración
        
    • en una frase
        
    • en una oración
        
    El Comité debe aclarar el concepto de ciudadanía en la oración final del párrafo. UN وينبغي ان توضح اللجنة مفهوم المواطنة في الجملة اﻷخيرة من الفقرة.
    Finalmente, preocupa al orador la referencia a la negociación en la oración final del párrafo 25. UN وذكر أخيرا أنه تشغله الاشارة الى التفاوض في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٥٢.
    Por lo tanto, prefiere establecer una distinción en la oración final entre el examen y la interpretación de los hechos históricos. UN وعليه، فهو يفضل التمييز في الجملة الأخيرة بين دراسة الوقائع التاريخية وتفسيرها.
    Por último, como no hay consenso sobre el tema de la remuneración a que se hace referencia en la frase final que aparece entre corchetes, propone la supresión de dicha frase. UN واختتم قائلاً إنـــه بسبب عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة الأجر المشار إليها في الجملة الأخيرة الواردة بين قوسين معقوفين فإنه يقترح حذف الجملة.
    Las cuestiones planteadas por el Sr. Neuman lograron persuadir a la Mesa en cuanto a la conveniencia de eliminar el ejemplo que se incluye en la frase controvertida. UN وقال إن المكتب اقتنع فعلياً بالنقاط التي أثارها السيد نومان بشأن تحبيذ حذف المثال الوارد في الجملة المخلة.
    en la oración anterior, el término " ingresos " incluye las cuotas aún no pagadas, independientemente de las probabilidades de cobro. UN وتشمل كلمة " ايرادات " الواردة في الجملة السابقة الاشتراكات المقررة، بصرف النظر عن قابلية التحصيل.
    68. La Sra. MEDINA QUIROGA dice que, en su opinión, ya se ha expresado esa idea en la oración " Las simples decisiones u órdenes ejecutivas o administrativas no satisfacen este criterio " , en el párrafo 13. UN ٨٦- السيدة مدينا كيروغا قالت إن الفكرة في رأيها قد أُبديت بالفعل في الجملة " إن المراسيم أو اﻷوامر التنفيذية أو اﻹدارية وحدها لا تلبي هذا المعيار " الواردة في الفقرة ٣١.
    El abogado recalca el empleo del tiempo presente en la oración para demostrar que ni la existencia de Dal Khalsa ni la afiliación del autor es cosa del pasado. UN ويبرز المحامي استخدام صيغة الحاضر في الجملة ليثبت أن وجود دال كلسا وعضوية مقدم البلاغ فيها كليهما لا ينتميان إلى الماضي.
    La norma que figura en la oración anterior se aplicará únicamente si la inscripción es pertinente en virtud de dicha ley a la prelación de una garantía real sobre el crédito por cobrar. UN ولا تنطبق القاعدة الواردة في الجملة السابقة إلا إذا كان التسجيل يتصل، بموجب ذلك القانون، بأولوية الحق الضماني في المستحق.
    3.3.3.2.6. en la oración que sigue a los apartados: UN 3-3-3-2-6 في الجملة الأخيرة الواردة بعد الفقرات الفرعية:
    3.4.3.2.6 (actual 3.4.3.2.4) en la oración que sigue a los apartados a) a e): UN 3-4-3-2-6 (3-4-3-2-4 سابقاً) في الجملة التي تلي الفقرات الفرعية (أ) إلى (ﻫ):
    en la oración que sigue a los apartados: UN 3-5-3-2-4 في الجملة الواردة بعد الفقرات الفرعية:
    ¿Y quién es "él" en la frase: "la ha matado o algo así".? Open Subtitles لذلك، والذي "هو" في الجملة "انه قتلها أو شيء من هذا"؟
    Por otra parte, apoya la inclusión de la palabra " grave " en la frase introductoria del párrafo 2, así como de una lista no exhaustiva en el párrafo 2. UN وأعرب عن تأييده ﻹدماج كلمة " الجسيمة " في الجملة الاستهلالية للفقرة ٢، وﻹدراج قائمة غير حصرية في الفقرة ٢.
    en la frase final del párrafo hemos incluido el concepto de que los datos podrían ir directamente de las estaciones al CID, o pasar a través de un centro nacional de datos. UN وقد أدرجنا في الجملة اﻷخيرة من الفقرة فكرة أن البيانات قد تتدفق مباشرةً من المحطة إلى مركز البيانات الدولي، أو قد تمر عبر مركز بيانات وطني.
    Sin embargo, se dice claramente en la frase 156 de la Declaración Conjunta, así como en el artículo 39 de la Ley Fundamental, que las disposiciones del Pacto, tal y como se aplican en Hong Kong, seguirán en vigor. UN إلا أنه قيل بوضوح في الجملة ٦٥١ من اﻹعلان المشترك، وفي المادة ٩٣ من القانون اﻷساسي أن أحكام العهد، على النحو الذي تطبق به في هونغ كونغ، ستظل سارية.
    Se planteó la cuestión de la necesidad de esta disposición y el uso de la palabra " o " en vez de " y " en la frase final. UN ٤٤٤ - وأثير تساؤل بشأن ضرورة ذلك الحكم، واستخدام حرف " أو " بدلا من " و " في الجملة الختامية.
    El requisito del marcado de la oración precedente no se aplicará durante los períodos de hostilidades activas, salvo en la medida en que sea viable. UN ولا تنطبق اشتراطات وضع العلامات في الجملة السابقة أثناء فترات أعمال القتال الفعلية إلا قدر المستطاع عملياً.
    El Sr. RIVAS POSADA propone que, en la primera oración de la versión en español, se eliminen las palabras " de supervisión " . UN 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني.
    71. El Presidente sugiere insertar la palabra " prior " delante de la palabra " notice " en la tercera oración del párrafo 32 (no se aplica a la versión española). UN 71 - الرئيس: اقترح أن تضاف كلمة " مسبقا " بعد العبارة " طرف آخر " في الجملة الأولى من الفقرة 32.
    La segunda frase no es más que una declaración más generalizada del principio que figura en la primera. UN أما الجملة الثانية فمجرد بيان أعم للمبدأ الوارد في الجملة الأولى.
    63. Con respecto al párrafo 7 de la parte dispositiva, se destacó la importancia de la idea contenida en la primera oración. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٧ من المنطوق، قُدم رأي مؤداه أن الفكرة الواردة في الجملة اﻷولى مهمة جدا.
    Por un lado, puede aclarar ideas en una frase que ya está adornada con comas. TED أولاً, تستطيع توضيح الأفكار في الجملة المزينة أصلاً بالفواصل.
    Las subordinadas aclaran lo que es prioritario en una oración. TED تجعل التوابع الأمر واضحاً حول ما يحتل مركز الأولوية في الجملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد