Se han realizado numerosas actividades en este ámbito en los últimos cinco años. | UN | ولقد نفذ في السنوات الخمس اﻷخيرة عدد كبير من هذه التدابير. |
Se han realizado numerosas actividades en este ámbito en los últimos cinco años. | UN | ولقد نفذ في السنوات الخمس اﻷخيرة عدد كبير من هذه التدابير. |
Esta cifra representa el 23% de las importaciones promedio de cobalto en los últimos cinco años de ese país. | UN | ويمثل هذا الرقم 23 في المائة من معدل واردات الكوبلت لذلك البلد في السنوات الخمس الماضية. |
Los oradores que me han precedido han señalado que se han realizado pocos progresos en los cinco años transcurridos desde que aprobamos el Programa 21 en Río. | UN | لقد أشار المتكلمون الذين قبلي إلى إحراز تقدم ضئيل في السنوات الخمس منذ اعتماد جدول أعمال القرن ٢١ في ريو. |
El ambiente político internacional ha sido testigo de profundos cambios durante los últimos cinco años. | UN | لقد حدثت تغيرات عميقة في البنية السياسية الدولية في السنوات الخمس الماضية. |
Sin embargo, en los cinco últimos años, la asistencia para el desarrollo ha disminuido notablemente. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد هبطت المعونة اﻹنمائية هبوطا حادا في السنوات الخمس الماضية. |
en los últimos cinco años, el presupuesto del Comité Nacional ha aumentado constantemente. | UN | وقد ارتفعت ميزانية اللجنة الوطنية في السنوات الخمس الأخيرة بصورة مستمرة. |
en los últimos cinco años, Angola ha registrado índices elevados de crecimiento económico. | UN | لقد سجلت أنغولا في السنوات الخمس الأخيرة معدلات نمو اقتصادي مرتفعة. |
El sector del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico ha aumentado en 50% en los últimos cinco años. | UN | ونما قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بنسبة 50 في المائة في السنوات الخمس الماضية. |
Como consecuencia de las medidas constructivas adoptadas en los últimos cinco años han vuelto al seno de la ley diez grupos terroristas. | UN | وعن طريـق التدابيـر البنــاءة المتخـذة في السنوات الخمس الماضية، عادت إلى كنف الشرعية ١٠ مجموعات إرهابية. |
Sudáfrica ha hecho progresos casi milagrosos en los últimos cinco años y merece la admiración y felicitaciones calurosas del resto del mundo. | UN | لقد أحرزت جنوب افريقيا تقدما يشبه المعجزة في السنوات الخمس الماضية وهي تستحق أحر تهاني وتقدير سائر العالم. |
en los últimos cinco años han tenido lugar tres acontecimientos fundamentales. | UN | فقد حدثت ثلاثة تطورات كبرى في السنوات الخمس الماضية. |
en los últimos cinco años, las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se han ampliado considerablemente. | UN | وقد شهدت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم توسعا جما في السنوات الخمس الماضية. |
El balance de los resultados obtenidos en los últimos cinco años había sido, pues, bastante satisfactorio. | UN | ولذلك، فإن التوازن الذي تحقق في السنوات الخمس المنصرمة كان مرضيا إلى حد ما. |
en los últimos cinco años, se han establecido precedentes para proceder a una votación de este tipo en la Mesa. | UN | واختتم قائلا إن السوابق التي جرت في السنوات الخمس الماضية تقضي بالمضي إلى هذا التصويت في مكتب الجمعية العامة. |
1.4 Tasa de migración en los cinco años anteriores al 1° de abril de 1999 | UN | 1 - 4 معدل الهجرة في السنوات الخمس السابقة على 1 نيسان/أبريل 1999 |
Los países menos adelantados han estado trabajando arduamente para cumplir los objetivos de Bruselas en los cinco años restantes. | UN | لقد دأبت أقل البلدان نموا على العمل الحثيث لبلوغ أهداف بروكسل في السنوات الخمس المتبقية. |
33. en los cinco años últimos el Ministerio de Salud ha logrado grandes avances en lo que concierne a los servicios de salud en Eritrea. | UN | 33 - وأضاف قائلا إن وزارة الصحة قامت في السنوات الخمس الماضية بعمل جيد جدا فيما يتعلق بالخدمات الصحية في إريتريا. |
Suroccidental Peten Cambios producidos durante los últimos cinco años en la situación socioeconómica de la población marginada | UN | التغييرات التي طرأت في السنوات الخمس الماضية على حالة السكان المهمشين |
En la historia del SIDA hemos logrado más en los cinco últimos años que en los 20 años anteriores. | UN | وقد أنجزنا في السنوات الخمس الأخيرة أكثر مما أنجزناه في العشرين سنة الماضية من تاريخ الإيدز. |
El rápido desarrollo económico de los últimos cinco años había producido un marcado aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo local. | UN | وقد أدى النمو الاقتصادي السريع في السنوات الخمس اﻷخيرة إلى زيادة ضخمة في مشاركة المرأة في القوة العاملة المحلية. |
La República de las Islas Marshall ha participado activamente en esta Asamblea durante los cinco años en que ha sido miembro. | UN | وقد دأبت هذه الجمهوريــــة على المشاركة النشطة في أعمال هذه الجمعية في السنوات الخمس التي نلنا فيها العضوية. |
No obstante, durante los cinco últimos años, la paz y la estabilidad han prevalecido en Tayikistán. | UN | ولكن، في السنوات الخمس الماضية ساد السلم والاستقرار طاجيكستان. |
Los ingresos recibidos en 2007 fueron los más elevados de los cinco últimos años. | UN | وكانت الإيرادات المتلقاة في عام 2007 أكبر الإيرادات المسجلة في السنوات الخمس الماضية. |
Pero ahora sabemos, después de 10 años, que se pueden lograr los Objetivos en los próximos cinco años. | UN | لكننا نعرف الآن، بعد 10 أعوام، أن من الممكن تحقيق الأهداف في السنوات الخمس القادمة. |
Por último, la Comisión Asesora deseaba expresar su gran apoyo a la actividad de dirección del Organismo que usted lleva a cabo en un difícil período, así como reiterar su reconocimiento por la labor realizada en el quinquenio anterior por su antecesor, el Sr. Ilter Türkmen. | UN | وختاما، تود اللجنة الاستشارية أن تعبر عن دعمها الكبير لقيادتكم الوكالة في هذه المرحلة الصعبة، كما تود أن تكرر تقديرها ﻷعمال سلفكم، السيد إلتر تركمان، في السنوات الخمس الماضية. |
Esperamos que, una vez aprendida la lección que suponen los logros y los fracasos registrados a lo largo de los cinco años que van a haber transcurrido desde la aprobación del Programa de Acción de Copenhague, la Asamblea General apruebe nuevas medidas e iniciativas. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة إجراءات ومبادرات أخرى بعد الدروس المستفادة من اﻹنجازات وجوانب الفشل في السنوات الخمس منذ اعتماد برنامج عمل كوبنهاغن. |
La oradora desea saber igualmente si existen estadísticas sobre el número de agentes penitenciarios procesados por haber infligido malos tratos a detenidos correspondientes a los últimos cinco años y sobre el resultado de esos procedimientos. | UN | كذلك تود أن تعرف إذا كانت هناك إحصاءات بشأن عدد العاملين في السجون الملاحقين قضائياً لإساءة معاملة السجينات في السنوات الخمس الأخيرة وبشأن نتائج هذه الملاحقات. |
El crecimiento medio anual efectivo del UNICEF en el total de ingresos para los cinco años anteriores al plan fue del 3%. | UN | وبلغ متوسط نمو مجموع الإيرادات السنوية في السنوات الخمس التي سبقت الخطة 3 في المائة. |