ويكيبيديا

    "في الشمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el norte
        
    • del norte
        
    • al norte
        
    • en la zona septentrional
        
    • en la región septentrional
        
    • en la parte septentrional
        
    • de la región septentrional
        
    • of the North
        
    • hacia el norte
        
    • norte de
        
    • al sur
        
    La justicia en el Sur es hoy más que nunca una condición necesaria para la paz en el norte. UN فاﻵن وأكثر من أي وقت مضى، يصبح تحقيق العدالة في الجنوب شرطا أساسيا للسلم في الشمال.
    Aunque el consenso sería deseable, es posible que no se pueda alcanzar en ninguna región, ni en el norte ni en el Sur. UN فتوافق اﻵراء على الرغم من أنه مرغوب فيه، قد لا يمكن إحرازه في أي منطقة، في الشمال أو في الجنوب.
    Nuestro pueblo, amante de su país y su nación, ya sea en el norte, el sur o el extranjero, no desea las luchas entre hermanos. UN وشعبنا الذي يحب وطنه وأمته، سواء أكان في الشمال أم الجنوب أو ما وراء البحار، لا يريد أن يقاتل بعضُه بعضا.
    Hay que lograr que los electores del norte comprendan que su apoyo a los países en desarrollo redunda en su propio beneficio. UN ويتعين على جمهور الناخبين في الشمال أن يضعوا في تقديرهم أن من مصلحتهم الذاتية المستنيرة أن يدعموا البلدان النامية.
    Las obras de desarrollo del plan básico se llevarán a cabo en 18 regiones del norte y noroeste del país. UN وأثناء فترة تنفيذ الخطة الرئيسية، سيضطلع باﻷعمال اﻹنمائية في ١٨ منطقة في الشمال والشمال الغربي من البلد.
    Así pues, el Iraq cuenta efectivamente con varias horas de alerta para las inspecciones en el norte y el sur. UN وبالتالي، يتوافر بالفعل لدى العراق إنذار بعمليات التفتيش في الشمال والجنوب قبل ساعات عدة من القيام بها.
    El Sur es incapaz de iniciar ninguna intervención humanitaria en el norte. UN والجنوب عاجز عن الشروع في أي تدخل إنساني في الشمال.
    Ya no se aceptan las solicitudes presentadas por la UNFICYP, salvo en el caso de escolares cuyos padres viven en el norte. UN ولم تعد السلطات تقبل الطلبات المقدمة لها من القوة، فيما عدا حالة تلاميذ المدارس الذين يعيش آباؤهم في الشمال.
    La falta de funcionarios públicos sigue contribuyendo en gran medida al constante deterioro de la situación humanitaria, en particular en el norte del país. UN ويظل غياب موظفي الخدمة المدنية عاملا رئيسيا من العوامل التي تساهم في التدهور المستمر للوضع الإنساني ولا سيما في الشمال.
    Esa táctica de los Tigres de Liberación del Eelam Tamil (LTTE), que habían sufrido reveses militares en el norte, ponía de manifiesto su desesperación. UN ويعبر هذا الأسلوب عن يأس حركة نمور تحرير تاميل إيلام أمام الهجمات المضادة التي تشنها ضدها القوات العسكرية في الشمال.
    La degradación de la tierra en las zonas áridas afecta a unos 2.000 millones de habitantes de estas zonas, incluso en el norte. UN ويؤثر تدني الأراضي في المناطق القاحلة على حوالي 2 بليون شخص يعيشون في المناطق القاحلة، بما في ذلك في الشمال.
    Según los informes, la violencia sexual contra los niños afganos es una práctica común en el país, pero prevalece sobre todo en el norte. UN وتشير التقارير إلى أن العنف الجنسي ضد الأولاد الأفغانيين شائع في سائر أرجاء البلد، غير أنه ينتشر بحدة في الشمال.
    Se volvieron a abrir 8 de los 11 tribunales en el norte, que funcionaron parcialmente. UN ثمان من 11 محكمة في الشمال كان قد أعيد فتحها وهي تعمل جزئياً.
    Actualmente, los palestinos pueden circular libremente entre las principales ciudades de Judea y Samaria, desde Yenin en el norte hasta Hebrón en el sur. UN وتتوفر اليوم للفلسطينيين حرية الحركة بين جميع المدن الرئيسية في يهودا والسامرة، من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب.
    El transporte y la distribución eficaz de esta ayuda humanitaria en el norte muchas veces resultan problemáticos y difíciles de verificar. UN واتضح في غالب الأحيان أن ثمة مشاكل وصعوبات للتحقق من إيصال هذه المساعدات الإنسانية وتوزيعها بفعالية في الشمال.
    El Parlamento de la Federación de Rusia, por ejemplo, ha estudiado varias medidas prácticas para beneficiar a las poblaciones indígenas del norte. UN فقد أخذ برلمان الاتحاد الروسي، على سبيل المثال، ينظر في اتخاذ تدابير عملية مختلفة لصالح الشعوب اﻷصلية في الشمال.
    Le siguen, con el 14%, instituciones de investigación y universidades de países del norte. UN وتليها مؤسسات البحوث والجامعات في الشمال التي يبلغ نصيبها ٤١ في المائة.
    Al respecto, cabe mencionar a Francia, los Estados Unidos de América y el Canadá, así como a otros países del norte. UN وفي هذا الخصوص، لا يسعنا إلا أن نذكر فرنسا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وكندا، وكذلك بلدان أخرى في الشمال.
    Kuwait no constituye un caso aislado: el pueblo del norte y del sur del Iraq también ha sufrido las consecuencias de esos crímenes. UN ولم تكن وحيدة في ذلك، بل إن الشعب العراقي ذاته في الشمال والجنوب لم ينج من هذه الممارسات والسياسات اﻹجرامية.
    Tiene un litoral de 370 kilómetros y limita al norte con Eritrea, al oeste y al sur con Etiopía y al sureste con Somalia. UN وله خط ساحلي طوله ٣٧٠ كم وحدود مشتركة مع إريتريا في الشمال وإثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي.
    No se han desplegado tropas en la zona septentrional ni en zonas de frontera. UN ولم يحدث أي وزع للجنود في الشمال وفي مناطق الحدود.
    La altura del terreno sobre el nivel del mar pasa de un centenar de metros en la región meridional a más de 7.550 m en la región septentrional. UN وترتفع الأرض من نحو 100 متر فوق سطح البحر في الجنوب إلى أكثر من 750 7 متراً فوق سطح البحر في الشمال.
    En el período que abarca el informe, las tensiones localizadas entre facciones rivales en la parte septentrional del país han empeorado notablemente. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، تصاعدت حدة التوتر في مناطق محلية بين فصائل متنازعة في الشمال وأخذت منحى أسوأ.
    Las autoridades militares de la región septentrional han reconfirmado su aceptación de todo el conjunto de medidas de la UNFICYP. UN وأكدت السلطات العسكرية في الشمال من جديد قبولها المبكر لكامل مجموعة التدابير التي اقترحتها القوة.
    Role of small indigenous minority peoples of the North in forming civil society UN دور الأقليات الصغيرة للشعوب الأصلية في الشمال في تشكيل المجتمع المدني
    Creo que lo entendí. Tu te perdiste en la heroína hacia el norte. Open Subtitles لقد فهمت الأمر، لقد أضعت الهيروين في الشمال
    Se suponía que el huracán iba a golpear a 160 Km. al norte de aquí. Open Subtitles هذا الإعصار كان من المفترض أن يضرب على بعد 100 ميل في الشمال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد