ويكيبيديا

    "في المؤتمر العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Conferencia Mundial
        
    • en el Congreso Mundial
        
    • por la Conferencia Mundial
        
    • de la Conferencia Mundial
        
    • en los Congresos Mundiales
        
    • en la Cumbre Mundial
        
    • ante la Conferencia Mundial
        
    • durante la Conferencia Mundial
        
    • del Congreso Mundial
        
    • por el Congreso Mundial
        
    • en la Cuarta Conferencia Mundial
        
    • en la Conferencia Internacional
        
    • a la Cumbre Mundial
        
    • para la Conferencia Mundial
        
    Imbuidos por ese espíritu, participamos activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que reconoció la importancia de este tema. UN وبهذه الروح شاركنا على نحو نشط في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، الذي أقر بأهمية هذه المسألة.
    La Liga participó en la Conferencia Mundial contra la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia celebrada en 2001. UN وشاركت العصبة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في سنة 2001.
    Gracias a una intensa labor, en la Conferencia Mundial celebrada en Durban se formularon recomendaciones valiosas para combatirlos. UN وأضافت أنه، نتيجة للعمل الدؤوب، قُدمت في المؤتمر العالمي المعقود في ديربان توصيات قيّمة لمكافحتها.
    Relatora de la Comisión Económica en el Congreso Mundial del Año Internacional de la Mujer, Berlín (República Democrática Alemana). UN عملت كمقررة للجنة الاقتصادية في المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة، برلين، الجمهورية الديمقراطية الالمانية.
    :: Participó en la Conferencia Mundial sobre Océanos y Costas, organizada por la UNESCO y la Universidad de Maryland. UN :: المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالمحيطات والسواحل المعقود تحت رعاية مشتركة من اليونسكو وجامعة ميريلاند
    Para responder a lo pedido por la Asamblea, el Comité Preparatorio ha aprobado la participación de las instituciones nacionales en la Conferencia Mundial en calidad de observadores. UN واستجابة لرغبة الجمعية، وافقت اللجنة التحضيرية على اشتراك المؤسسات الوطنية في المؤتمر العالمي بصفة مراقب.
    Esta posición de principio de la República de Moldova respecto de los derechos humanos fue reiterada en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وقد تكرر ذكر هذا الموقف المبدئي الذي تتخذه جمهورية مولدوفا من حقوق اﻹنسان في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Participamos activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena. UN لقد شاركنا بفعالية في المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في فيينا.
    en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se hizo un llamamiento en ese sentido. UN وقد صدر نداء في هذا الشأن في المؤتمر العالمي لحقوق الانسان.
    en desarrollo y los países menos adelantados en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y su proceso preparatorio 1 200,0 UN صندوق التبرعات لمساعدة البلدان الناميـة الجزريــة الصغيــرة وأقـل البلــدان نمـوا على الاشتراك في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامـة للدول الجزرية الصغيرة النامية وعمليته التحضيرية
    países menos adelantados a participar en la Conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y en UN البلدان نموا على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وعمليته التحضيرية
    Como resultado de la participación de la mujer en la Conferencia Mundial, la cuestión de los derechos humanos de la mujer se incluyó por primera vez en el documento final. UN ونتيجة لمشاركة المرأة في المؤتمر العالمي تم ﻷول مرة إدراج مسألة حقوق اﻹنسان للمرأة في الوثيقة الختامية.
    Los objetivos del Año Internacional de la Familia también recibieron apoyo sustantivo en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وأهداف السنة الدولية لﻷسرة حظيت أيضا بدعم مضموني في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Quisiera informar a la Asamblea General de la amplitud de la adhesión de Letonia a las recomendaciones aprobadas en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وأود أن ابلغ الجمعية بمدى التزام لاتفيا بالتوصيات المعتمدة في المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان.
    La delegación de Kenya subscribe la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos celebrada en Viena. UN ويؤيد الوفد الكيني اﻹعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في فيينا.
    Tras las prolongadas y difíciles negociaciones celebradas en Viena, no podemos permitir que se demore más la aplicación de las decisiones que adoptamos por consenso en la Conferencia Mundial. UN وبعد المفاوضات الطويلة والعسيرة التي جرت في فيينا، لا يمكننا تحمل مزيد من التأخير في تنفيذ القرارات التي توصلنا إليها بتوافق اﻵراء في المؤتمر العالمي.
    78. Turquía acoge favorablemente la declaración aprobada en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena, en la que se condena el flagelo del terrorismo. UN ٧٨ - وقال إن تركيا ترحب باﻹعلان الذي اعتمد في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في فيينا والذي أدين فيه بلاء اﻹرهاب.
    Por último, la Covenant House participó en el Congreso Mundial contra la explotación sexual comercial de los niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN أخيراً، شاركت دار العهد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المعقود في ستوكهولم في عام ١٩٩٦.
    Con ella se apoyará la aplicación global del Plan de Acción aprobado por la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales celebrada en Yokohama, Japón, en mayo pasado. UN وهذا اﻹسهام سيدعم التنفيذ العالمي لخطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية.
    El Movimiento colaboró en la organización de varios actos durante el foro de las organizaciones no gubernamentales de la Conferencia Mundial. UN وتعاونت الحركة في تنظيم أنشطة عديدة خلال ندوة المنظمات غير الحكومية التي عقدت في المؤتمر العالمي.
    La organización también participó en los Congresos Mundiales de Terapia Familiar 18º, 19º y 20º, celebrados en Eslovenia en 2009, la Argentina en 2009 y los Países Bajos en 2010, respectivamente. UN وشاركت المنظمة أيضا في المؤتمر العالمي الثامن عشر للعلاج الأسري الذي عقد في سلوفينيا عام 2009، والتاسع عشر الذي عقد في الأرجنتين عام 2009، والعشرين الذي عقد في هولندا عام 2010.
    Desearía que se asignara un lugar central a la familia en la Cumbre Mundial y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وهو يود أن يولي لموضوع اﻷسرة مكانة أساسية في مؤتمر القمة العالمي وكذلك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Delegado ante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, Viena UN مندوب في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، فيينا، 1993
    Se siguen violando los derechos humanos y las libertades fundamentales, a pesar de los solemnes compromisos asumidos durante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ولا تزال هناك انتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، على الرغم من التعهدات الرسمية التي قطعت في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Además, la División de Estadística organiza varias reuniones en el contexto del Congreso Mundial de Estadística del Instituto. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم شعبة الإحصاءات عدة دورات في المؤتمر العالمي للإحصاء التابع للمعهد.
    Subraya a este respecto la necesidad de medidas inmediatas de seguimiento, especialmente en el plano internacional, destinadas a mantener el impulso político logrado por el Congreso Mundial: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تؤكّد المقررة الخاصة الحاجة إلى عمل متابعة فوري، لا سيما على المستوى الدولي، وذلك لتعزيز الزخم السياسي الذي تمّ إحرازه بنجاح في المؤتمر العالمي.
    El Gobierno de Honduras también ha participado en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, realizada en Beijing. UN وقد شاركت حكومة هندوراس أيضا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    Al respecto se solicitó que se tenga presente lo acordado en la Conferencia Mundial de Viena de 1993 sobre los derechos humanos, y su Programa de Acción, así como lo convenido en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, en cuanto al impacto de los flujos migratorios. UN وأشير في هذا الشأن إلى ضرورة مراعاة ما تم التوصل إليه من اتفاقات في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا عام ٣٩٩١ وبرنامج عمل المؤتمر، وما اعتمد من اتفاقات في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي عُقد في القاهرة، فيما يتعلق بأثر تدفقات الهجرة.
    Este documento contiene un importante programa para habilitar a la mujer y garantizar la igualdad entre los sexos que constituyó una valiosa aportación a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, en el que es preciso insistir en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y que hay que seguir promoviendo con energía después de esa reunión. UN وقد تضمن هذا البرنامج جدول أعمال هاما لتمكين المرأة وتأمين اﻹنصاف بين الجنسين يقدم مساهمة قيمة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ويجب ألا يكتفى بمتابعته في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وأن يمضي به قدما على نحو دينامي.
    Un aporte para la Conferencia Mundial de la Mujer en Beijing, 1995. UN مساهمة في المؤتمر العالمي للمرأة في بيجين، 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد