La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجــراءات إقامــة سلــم وطيد ودائم في التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA ESTABLECER LA PAZ FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS para la configuración DE UNA REGIÓN DE PAZ, LIBERTAD, DEMOCRACIA Y DESARROLLO | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقــدم المحرز في تشكيل منطقــة سلم وحرية |
La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo | UN | الحالة في أمريكا الوسطة: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
Esta apertura mayor debería también reflejarse en la composición del Consejo de Seguridad mismo. | UN | وهذا الانفتاح الزائد ينبغي أن ينعكس أيضا في تشكيل مجلس الأمن نفسه. |
El Canadá está dispuesto a prestar asistencia en la formación de un núcleo de apoyo geográfico. | UN | وكندا على استعداد للمساعدة في تشكيل خلية دعم جغرافي. |
Durante algún tiempo se ha discutido el papel de la CSCE en la configuración futura de la seguridad en Europa. | UN | وقد ظل دور المؤتمر في تشكيل اﻷمن في أوروبا في المستقبل مطروحا على البحث منذ فترة ليست بالقصيرة. |
La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية: |
43. La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: اجراءات إقامة سلم وطيد ودائم وأوجه التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA ESTABLECER LA PAZ FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS para la configuración DE UNA REGIÓN DE PAZ, | UN | الحالة فـي أمريكا الوسطى: إجراءات إقامـة سلـم وطيد ودائـم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
PARA ESTABLECER LA PAZ FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS para la configuración DE UNA REGIÓN | UN | وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة |
LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA ESTABLECER LA PAZ FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS para la configuración DE UNA REGIÓN DE PAZ, LIBERTAD, DEMOCRACIA Y DESARROLLO | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحريـة وديمقراطية وتنمية |
PARA ESTABLECER LA PAZ FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS para la configuración DE UNA REGIÓN | UN | وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة |
También reconocemos que hay países con influencia y responsabilidades mundiales que quizás deseen que esto se reconozca en la composición del Consejo de Seguridad. | UN | كما ندرك أن هناك بلدانا ذات نفوذ ومسؤوليات عالمية قد ترغب في اﻹقرار بهذا في تشكيل مجلس اﻷمن. |
El aumento del número de miembros de las Naciones Unidas debe reflejarse en la composición de sus órganos, sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | وينبغي أن ينعكس التوسع في عضوية اﻷمم المتحدة ، في تشكيل هيئاتها، على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Muchos de estos proyectos están demostrando su eficacia en la formación de organizaciones al nivel más elemental y en la dotación de capacidad a los grupos comunitarios. | UN | وقد تأكدت فعالية عدد كبير من هذه المشاريعي في تشكيل منظمات على صعيد القواعد الشعبية وفي تزويد فئات المجتمع بالقدرات. |
14. El Acuerdo General de Paz no preveía inicialmente una intervención de las Naciones Unidas en la formación del nuevo ejército. | UN | ٤١ - لم يتوقع اتفاق السلم العام في اﻷصل دورا تقوم به اﻷمم المتحدة في تشكيل الجيش الجديد. |
Señalando a la atención la función decisiva que el océano desempeña en la configuración de la vida de nuestro planeta, | UN | وإذ يوجه الانتباه الى الدور الحاسم الذي تؤديه المحيطات في تشكيل الحياة فوق كوكبنا هذا، |
Derecho de toda persona a fundar sindicatos y a afiliarse al de su elección | UN | حق كل شخص في تشكيل نقاباتٍ وفي الانضمام إلى ما يختار منها |
La forma en que se garantiza el derecho de los sindicatos a formar federaciones y asociarse a organizaciones sindicales internacionales | UN | أسلوب ضمان حق النقابات في تشكيل اتحادات والانتساب إلى منظمات نقابية دولية |
Ahora, el resto se conectan a él remotamente y vuelan en formación. | Open Subtitles | الآن، والباقي تصل حتى به عن بعد وتطير في تشكيل. |
La participación garantizará una voz en la conformación de la Constitución final de Sudáfrica, así como en su futuro político. | UN | إن المشاركة ستضمن صوتا في تشكيل الدستور النهائي والمستقبل السياسي لجنوب افريقيا. |
En particular, la UNCTAD contribuirá a la formación de una asociación empresarial regional. | UN | وسيساعد اﻷونكتاد، على وجه الخصوص، في تشكيل رابطة إقليمية لﻷعمال التجارية. |
En la era de la mundialización es más importante que nunca que la mujer participe en la formulación de las políticas y prácticas que rigen los acuerdos nacionales, regionales y mundiales. | UN | ففي عصر العولمة، من الأمور الحاسمة أكثر من أي وقت مضى بالنسبة للمرأة أن تقوم بالمشاركة في تشكيل السياسات والممارسات التي تحكم الاتفاقات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Solicitaron además la ayuda de la secretaría en la creación del grupo. | UN | وطلب المشاركون أيضاً إلى الأمانة مساعدتهم في تشكيل هذه الشبكة. |
Todos los trabajadores sin excepción tienen derecho a constituir los sindicatos que deseen sin necesidad de autorización previa. | UN | ولجميع العمال بدون استثناء الحق في تشكيل نقابات عمالية طواعية بحسب اختيارهم وبدون تصريح مسبق. |
para configurar nuestro futuro el requisito básico es el realismo. | UN | والمطلب اﻷساسي في تشكيل المستقبل هو الواقعية. |
Además de la composición del Consejo de Seguridad, también debe revisarse su funcionamiento. | UN | وباﻹضافة إلى النظر في تشكيل المجلس، يجب أيضا استعراض أســلوب عـمله. |
Lo que sí hace falta es una cooperación operacional para el desarrollo cuidadosamente encauzada y un diálogo de alto nivel que ayude a los Estados Miembros a formular políticas económicas y sociales más eficaces. | UN | فكل ما هو مطلوب هو قيام تعاون يكون حسن التصويب في جهود التنمية العملية، وحوار رفيع المستوى يكون قادرا على مساعدة الدول اﻷعضاء في تشكيل أجدى السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |