Por la mañana Reunión con organismos y embajadas en la sala de Conferencias del Cuartel General de las FPNU | UN | صباحا اجتماع مع الوكالات والسفارات في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، في قاعة المؤتمرات بالمقر. |
De no haber objeciones, se otorgará a Sudáfrica un asiento de observador en la sala de sesiones con arreglo a los procedimientos establecidos. | UN | وقال إن جنوب افريقيا، ما لم تكن هناك اعتراضات، سوف تمنح مقعد مراقب في قاعة الاجتماعات وفقا لﻹجراء المعمول به. |
Hace un tiempo, honramos la memoria de Sri Chinmoy en la sala de Conferencias 4. | UN | قبل فترة وجيزة، قمنا بإحياء ذكرى سري شينموي في قاعة الاجتماعات رقم 4. |
La Dependencia estará situada en el Salón Keraton del Hotel Nusa Dua Beach, en Bali. | UN | وسيكون مقر هذه الوحدة في قاعة كيراتون، فندق شاطىء نوسا دوا، في بالي. |
Me complace indicar que la Sra. Marietta Mitchell se encuentra presente en el Salón de la Asamblea General. | UN | ويطيب لي أن أذكر أن السيدة مارييتا ميتشل موجودة معنا هنا في قاعة الجمعية العامة. |
Invito al Sr. Mahmassani a ocupar el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo. | UN | أدعو السيد المحمصاني إلى شغل المقعد المخصص له في قاعة المجلس. |
Naciones Unidas, Conferencia pública sobre la contribución Nueva York, 1989 islámica al derecho internacional, realizada en el Auditorio Dag Hammarskjöld, Naciones Unidas, Nueva York. | UN | اﻷمم المتحدة، نيويورك، ١٩٨٩ محاضرة عامة في قاعة داغ همرشولد الجديدة، اﻷمم المتحدة، نيويورك، بشأن المساهمة اﻹسلامية في القانون الدولي. |
en la sala de conferencias hay copias del informe sobre dichas opiniones. | UN | وتتاح نسخ من التقرير عن تلك الآراء في قاعة الاجتماع. |
El primer coloquio tendrá lugar esta mañana en la Sala 4 del Edificio del Jardín Norte, inmediatamente después de levantar esta sesión de apertura. | UN | وتعقد الحلقة الأولى صباح اليوم في قاعة الاجتماعات 4 من مبنى المرج الشمالي، وذلك مباشرة بعد رفع هذا الجزء الافتتاحي. |
De las 12.30 a las 14.00 horas, en la sala de Lectura Woodrow Wilson, Biblioteca Dag Hammarskjöld, segundo piso. | UN | من الساعة 12:30 إلى الساعة 14:00، في قاعة وودرو ويلسون للمطالعة، مكتبة داغ همرشولد، الطابق الثاني. |
Podría ofrecerles historias horribles de ignorancia a lo largo de décadas de experiencia como experto forense de tratar de introducir ciencia en la sala de audiencias. | TED | ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة |
Lo hizo porque creyó que éramos inusuales en la sala de juntas. | TED | وضعنا جانبا لأنه يعلم أننا غير تقليديين في قاعة الاجتماعات. |
La cena es a las 6:00 en la cafetería y después, a la cama. | Open Subtitles | العشاء في الساعة السادسة في قاعة الطعام وبعد ذلك نَومٍ في نَومٍ |
¿Ves al hombre que jaló del gatillo, hoy en la sala de audiencias? | Open Subtitles | هل ترى الرجل الذي ضغط على الزناد في قاعة المحكمة اليوم؟ |
Todos, tendremos una sesión de lluvia de ideas en la sala de conferencias. | Open Subtitles | الجميع , سيكون لدينا محاضرة صغيرة للفكرة المفاجئة في قاعة المؤتمرات |
Deseo señalar que el proyecto de resolución presentado por Argelia y Túnez ha sido distribuido en el Salón. | UN | أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس. |
Israel considera que maniobras tan despreciables como ésta deben ser rechazadas, especialmente en el Salón de la Asamblea General. | UN | وترى إسرائيل بأن هذه المناورات الوضيعة ينبغي معارضتها باستمرار، وخاصة في قاعة الجمعية العامة، وينبغي رفضها. |
en el Salón sólo pueden distribuirse documentos de las Naciones Unidas y las declaraciones de los oradores antes o durante la sesión. | UN | لا يمكن أن توزع في قاعة الجمعية العامة قبل بدء الجلسة أو أثناءها إلا وثائق الأمم المتحدة وبيانات المتكلمين. |
Invito al Sr. Rahvan Farhâdi a ocupar el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo. | UN | أدعو السيد رافان فرهادي الى شغل المقعد المخصص له في قاعة المجلس. |
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo. | UN | بناء على دعوة من الرئيس، شغل ممثلو البلدان المذكورة آنفاً المقاعد المخصصة لهم في قاعة المجلس. |
La reunión se celebrará el jueves 24 de octubre, de las 10.30 a las 11.30 horas, en el Auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. | UN | وستعقد جلسة الإحاطة يوم الخميس، 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 30/10 حتى الساعة 30/11 في قاعة مكتبة داغ همرشولد. |
Ese documento se distribuyó a las delegaciones esta mañana y además, está disponible en el centro de distribución de documentos del Salón de la Asamblea General | UN | وقد عممت على الوفود صباح هذا اليوم، كما أنها متوافرة لدى مركز توزيع الوثائق في قاعة الجمعية العامة. |
Mientras tanto, se están celebrando simultáneamente dos juicios en una sala de audiencias, cada uno por períodos de dos semanas con otras dos de receso. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري حاليا الاضطلاع بمحاكمتين بآن معا في قاعة محكمة واحدة، تستمر لمدة أسبوعين ثم تعلق ﻷسبوعين آخرين. |
Me dijeron que el embajador de la corte inglesa estaba esperando en la sala del trono, insistiendo en hablar con el rey. | Open Subtitles | ينتظر في قاعة العرش . ويصر على التحدث للملك كان كذلك ، ونبلائنا أيضاً ، وكانو مستعدين للقتال أيضاً |
Kingman está en el cuarto de proyecciones y quiere que veas algo. | Open Subtitles | كينجمان في قاعة العرض انه يريد أن يريك شيئاً حالاً |
O si alguien quiere correr un maratón, o participar en un baile de salón. | TED | أو أيريد أحد أن يركض بالماراثون؟ أو أيريد أحد أن يرقص في قاعة الرقص؟ |
Sin relación, quizás hayamos dejado la puerta del baño en un salón de fiestas. | Open Subtitles | لا علاقة لها، ونحن قد تركت باب الحمام في قاعة الاستقبال. |
Llevaba una gran bolsa en su espalda para pedir limosna y se instaló en nuestra sala ancestral | Open Subtitles | حمل حقيبة كبيرة على ظهره كبير ليكون صدقة وثبت نفسه في قاعة أجدادنا |
Pensé que había visto los documentos legales del Ayuntamiento por algún lado. | Open Subtitles | ظننتُ حتى أنّي رأيت أعمال بنائيّة في قاعة مجلس المدينة |