Pregunta si los ministerios y los organismos públicos prevén aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. | UN | وسألت عما إذا كان لدى الوزارات والوكالات الحكومية النية في زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار. |
Sin embargo, hay muy pocas mujeres en puestos de adopción de decisiones. | UN | بيد أن عدد النسوة في مناصب اتخاذ القرارات ضئيل جدا. |
Las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en los puestos de adopción de decisiones en las cinco repúblicas de Asia Central. | UN | ولا تزال المرأة تعاني بشدة من نقص التمثيل في مناصب صنع القرار في جمهوريات آسيا الوسطى الخمس. |
Por consiguiente, es preciso seguir dedicando atención y esfuerzo a la representación de la mujer en los puestos directivos superiores. | UN | لذلك يجب أن يظل وضع المرأة في مناصب اتخاذ القرار العليا مجالا يستحق موالاة الاهتمام به وبذل الجهود بصدده. |
También preocupa al Comité la baja participación de la mujer en cargos directivos políticos en las Islas Faroe. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا للمشاركة المتدنية للمرأة في مناصب صنع القرار السياسي في جزر فارو. |
Igualmente, la mujer tiende a estar escasamente representada en los cargos directivos del sector privado. | UN | كما أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب صنع القرار في القطاع الخاص. |
Esto incluye a las mujeres en puestos internacionales y diplomáticos de responsabilidad, además de las que asisten a reuniones internacionales. | UN | ويشمل ذلك تعيين نساء في مناصب المسؤولية على الصعيدين الدولي والدبلوماسي، بشكل يتخطى مجرد حضور الاجتماعات الدولية. |
Los miembros preguntaron además respecto de los programas existentes para aumentar el número de mujeres en puestos responsables de adopción de decisiones en todos los niveles. | UN | واستفسر اﻷعضاء أيضا عن البرامج القائمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات. |
El ACNUR está tratando de contratar más mujeres, en particular en puestos de responsabilidad. | UN | إن المفوضية تعمل من اﻵن على توظيف المزيد من النساء وبخاصة في مناصب المسؤولية. |
El Comité expresó preocupación por la muy reducida presencia de mujeres en puestos de dirección en el sector privado. | UN | ٣٠٠ - وأعربت اللجنة عن القلق للانخفاض الشديد في عدد النساء في مناصب اﻹدارة بالقطاع الخاص. |
Muchas mujeres participan en puestos de gestión y servicios en organizaciones no gubernamentales relacionadas con el bienestar. | UN | وتشارك كثير من النساء في مناصب اﻹدارة والخدمات بالمنظمات غير الحكومية المعنية بالرعاية. |
Las mujeres en los puestos de toma de decisiones en el sector privado | UN | المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع الخاص |
La proporción de mujeres que ocupan puestos de la máxima responsabilidad no es superior al 5,2%; en los puestos medios e inferiores del Gobierno la media es del 38%. | UN | ولا تتجاوز نسبة النساء في مناصب المسؤوليات العليا ٢,٥ في المائة؛ ويبلغ المعدل المتوسط للنساء في الوظائف الحكومية على المستويين المتوسط واﻷدنى، ٨٣ في المائة. |
En las Islas Faroe, era baja la proporción de mujeres entre los integrantes del Parlamento, así como la representación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones en el sector privado. | UN | وفي جزر فارو، عدد النساء في البرلمان منخفض، كما أن تمثيلهن في مناصب اتخاذ القرارات في القطاع الخاص منخفض أيضا. |
También preocupa al Comité la baja participación de la mujer en cargos directivos políticos en las Islas Faroe. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا للمشاركة المتدنية للمرأة في مناصب صنع القرار السياسي في جزر فارو. |
Deberían intensificarse esfuerzos por aumentar el número de mujeres en los medios de difusión, particularmente en cargos de autoridad. | UN | وينبغي تكثيف الجهود لزيادة عدد النساء في وسائط اﻹعلام، وبخاصة في مناصب اتخاذ القرار. |
La representación de las mujeres en los cargos directivos y de responsabilidad sigue siendo insuficiente. | UN | فلا تزال النساء يعانين من التمثيل الناقص في مناصب الإدارة العليا ومناصب المسؤولية. |
La tendencia indica que en el servicio exterior hay mujeres que tienen posibilidades de recibir nombramientos para puestos de embajadoras. | UN | ويبين هذا الاتجاه أنه توجد نساء مؤهلات في السلك الدبلوماسي يحتمل تعيينهن في مناصب سفراء. |
El orador apoya los concursos nacionales y los esfuerzos por aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de dirección. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يؤيد عملية الامتحانات التنافسية الوطنية والجهود الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار. |
Algunas mujeres han sido nombradas para ocupar puestos de categoría superior en el sistema judicial. | UN | كما تم تعيين عدد من النساء في مناصب قيادية في الجهاز القضائي. |
Además, la noción de responsabilidad de mando no se limita a las estructuras militares o paramilitares y muchas de las personas que se consideran que están en posiciones de mando son dirigentes políticos, funcionarios gubernamentales y autoridades civiles. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مفاهيم مسؤولية القيادات ليست مقصورة على الهياكل العسكرية أو شبه العسكرية، فكثيرا ما تبين أن اﻷشخاص الذين يوجدون في مناصب قيادات هم زعماء سياسيون ومسؤولون حكوميون وسلطات مدنية. |
Si bien la mujer sigue teniendo una representación insuficiente en la política, el Gobierno ha nombrado recientemente a varias mujeres para cargos altos. | UN | وبالرغم من أن المرأة ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا في مجال السياسة فإن الحكومة قد عينت مؤخرا عددا من النساء في مناصب عليا. |
A lo largo de la historia del país, sólo tres mujeres resultaron elegidas para ocupar cargos políticos y nunca se nombró a ninguna mujer como embajadora. | UN | فلم يُنتخب سوى ثلاث نساء في مناصب سياسية في تاريخ البلد، ولم تُعيّن امرأة قط في منصب سفير. |
También quedó de manifiesto que la participación de gran número de mujeres no tuvo por resultado, automáticamente, el nombramiento de éstas a puestos directivos en el mundo de los deportes. | UN | وأصبح واضحاً أيضاً أن مشاركة عدد كبير من النساء لا تؤدي بصورة تلقائية إلى تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب إدارية في اﻷلعاب الرياضية. |
Sin embargo, siguen sin tener acceso a los puestos de adopción de decisiones a nivel local, y sus necesidades no se representan plenamente en los planes de acción. | UN | بيد أن تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي ما زال ناقصا، ولم تزل مراعاة احتياجاتها غير كافية في خطط العمل هذه. |
La proporción de mujeres en muchos campos del sector estatal es muy elevada, pero son pocas las que ocupan cargos responsables de la toma de decisiones. | UN | ونسبة النساء في أجزاء كثيرة من القطاع العام مرتفعة للغاية ولكن عددهن قليل في مناصب اتخاذ القرارات. |
Agradecería que se le facilitase información adicional sobre la proporción de mujeres en los niveles de toma de decisiones dentro de los ámbitos político y público. | UN | وتريد معلومات إضافية عن نسبة النساء في مناصب صنع القرارات في الميدانين السياسي والعام. |
De todos modos, se han adoptado medidas para fomentar el nombramiento de mujeres a cargos superiores. | UN | ومع ذلك، اتخذت تدابير لتشجيع تعيين النساء في مناصب عليا. |