El primer Salón del personal se transformó en sala de mecanografía debido al problema de espacio que constantemente confronta la corte. | UN | وقد جرى تحويل قاعة الاستراحة اﻷصلية للموظفين إلى قاعة للطباعة بالنظر إلى استمرار مشكلة الحيز التي واجهت المحكمة. |
En este día de Año Nuevo, decreto este sitio el Salón del Cuarto Tesoro. | Open Subtitles | في هذا اليوم من السنة الجديدة، أجعل هذا المكان قاعة الكنز الرابع. |
Fue capaz de garantizar que todos estarían en el Salón del hotel a las 10:15 de esa mañana. | Open Subtitles | إستطاع أن يضمن لهم أنهم جميعًا سيتواجدون في قاعة الفندق في العاشرة و الربع صباحًا |
El Salón de la Asamblea se reparó y renovó por última vez hace 25 años. | UN | كانت آخر مرة تم فيها تجديد قاعة الاجتماعات الكبرى منذ ٢٥ عاما مضت. |
Cuando se abrevió la visita y se suprimió del itinerario la sala del Consejo de Seguridad, disminuyó el número de visitantes. | UN | فمع تقليص برنامج الجولات، بحيث صار لا يشمل قاعة مجلس اﻷمن، تقلص عدد اﻷشخاص الذين يقومون بهذه الجولات. |
Para ayudar a los oradores a respetarlo, se instalará un mecanismo en la tribuna del Salón de la Asamblea General. | UN | ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد به، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Panamá formuló otras declaraciones, en el curso de las cuales, se exhibió una videocinta en el Salón del Consejo. | UN | وأدلى وزير العلاقات الخارجية لبنما ببيانات أخري، وعرض خلال تلك البيانات شريط فيديو في قاعة المجلس. |
Además, a fin de incluir a los nuevos Estados Miembros de la Asamblea General, fue necesario agregar dos secciones de los carteles murales del sistema de votación en el Salón del Pleno. | UN | كما أنه يتعين من أجل استيعاب الزيادة الحاصلة في عدد أعضاء الجمعية العامة القيام بإضافة قطاعين من لوائح العرض الحائطية إلى نظام التصويت في قاعة الجمعية العامة. |
Que se celebrará en privado en el Salón del Consejo de Seguridad, en la Sede, | UN | التي ستعقد سرية في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، |
Que se celebrará en el Salón del Consejo de Seguridad, en la Sede, | UN | المقــرر عقدها فــي قاعة مجلس اﻷمن، بالمقر، |
Que se celebrará en el Salón del Consejo de Seguridad, en la | UN | المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم |
Que se celebrará en el Salón del Consejo de Seguridad, en la | UN | المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم |
Que se celebrará en el Salón del Consejo de Seguridad, en la | UN | المقــرر عقدهــا في قاعة مجلس اﻷمــن بالمقــر، |
Que se celebrará en el Salón del Consejo de Seguridad, en la Sede, | UN | المقــرر عقدهــا في قاعة مجلـس اﻷمـن بالمقـــر، |
Créanme; estoy observando el Salón de la Asamblea General y se observa muchísimo movimiento. | UN | صدقوني، إني أرقب اﻵن قاعة الجمعية العامة، ويوجد هنا كثير من الحركة. |
Me complace indicar que la Sra. Marietta Mitchell se encuentra presente en el Salón de la Asamblea General. | UN | ويطيب لي أن أذكر أن السيدة مارييتا ميتشل موجودة معنا هنا في قاعة الجمعية العامة. |
Israel considera que maniobras tan despreciables como ésta deben ser rechazadas, especialmente en el Salón de la Asamblea General. | UN | وترى إسرائيل بأن هذه المناورات الوضيعة ينبغي معارضتها باستمرار، وخاصة في قاعة الجمعية العامة، وينبغي رفضها. |
La Dependencia estará situada en el Salón Keraton del Hotel Nusa Dua Beach, en Bali. | UN | وسيكون مقر هذه الوحدة في قاعة كيراتون، فندق شاطىء نوسا دوا، في بالي. |
Por la mañana Reunión con organismos y embajadas en la sala de Conferencias del Cuartel General de las FPNU | UN | صباحا اجتماع مع الوكالات والسفارات في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، في قاعة المؤتمرات بالمقر. |
Para ayudar a los oradores a respetarlo, se instalará un mecanismo en la tribuna del Salón de la Asamblea General. | UN | ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد به، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة. |
La chica tenía un móvil en su bolsillo. Creemos que el objetivo era el Auditorio. | Open Subtitles | كانت الفتاة تحمل الهاتف الخلوي في جيبها نعتقد أن الهدف كان قاعة الاجتماعات |
Incluida en el Texas Women ' s Hall of Fame en 1993 | UN | اﻷوسمة المدنية قاعة النساء الشهيرات بتكساس، قُلدت الوسام في عام ١٩٩٣ |
El Gobierno de Barbados tuvo la generosidad de aportar salas de conferencias, transporte local y otros bienes y servicios. | UN | ووفرت حكومة بربادوس بسخاء مرفق قاعة المؤتمرات، والنقل في الموقع، وغير ذلك من السلع والخدمات المتنوعة. |
Tenemos una pista del responsable del atentado en el ayuntamiento. - Mira. | Open Subtitles | يبدو أنه لدينا دليل على قرب محاولة لتفجير قاعة المدينة |
En razón del aumento de las actividades judiciales del tribunal, es ahora fundamental abrir una segunda sala de audiencias. | UN | ونتيجة لازدياد اﻷنشطة القضائية التي تضطلع بها المحكمة، أصبح من اللازم إنشاء قاعة ثانية لعقد المحاكمات. |
Cuando ejercía la abogacía, hace muchísimos años, joven tras muchas pruebas y errores descubrí que en el juzgado gana el que cuente la mejor historia. | Open Subtitles | عندما كنت محامياً منذ فترةٍ طويلة وقد كنت شابا لاحظت و بعد فترةٍ طويلة من الأخطاء والتدريب بأنه في قاعة المحكمة |
En este momento, estoy caminando por un largo pasillo blanco. | Open Subtitles | وعند هذه اللحظة، وأنا يسير قاعة بيضاء طويلة. |
Costo estimado de los elementos del gimnasio | UN | التكلفة التقديرية لتجهيزات قاعة الألعاب الرياضية |
- No puedo soportar más tiempo. - Voy a los tribunales a mirar. | Open Subtitles | لا أستطيع الإحتمال أكثر من ذلك سأذهب إلى قاعة المحكمة وأشاهد |