Estas cuestiones se tratan en los artículos 17, 18 y19 de la Ley de lucha contra el terrorismo. | UN | هذه المسائل معالجة في إطار المواد 17 و 18 و 19 من قانون مكافحة الإرهاب. |
Asimismo el Gobierno indicó que se estaba instruyendo su caso y que se habían presentado cargos contra ellos por violar la Ley de lucha contra los estupefacientes. | UN | وأفادت الحكومة كذلك بأنه يجري النظر حالياً في قضاياهم وبأنهم يواجهون تُهماً تتعلق بمخالفة قانون مكافحة المخدرات. |
Además, el Parlamento aprobó en 2004 la Ley contra la violencia en el hogar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد البرلمان في عام 2004 قانون مكافحة العنف المنـزلي. |
Así, las mujeres de Ghana no se están valiendo de la Ley contra la bigamia. | UN | ومن ثم، فإن المرأة الغانية لا تستفيد من قانون مكافحة الجمع بين زوجتين. |
Del mismo modo, está examinando la Ley de lucha contra la violencia doméstica y la Ley del tribunal de menores para hacer pronta justicia a las mujeres. | UN | وبالمثل، تنظر الحكومة حالياً في قانون مكافحة العنف المنزلي وقانون محكمة الأسرة، بغية إقامة العدل للنساء على نحو عاجل. |
Sírvase proporcionar un esquema detallado de las disposiciones pertinentes de la Ley de lucha contra el terrorismo en lo relativo a las actividades que según la resolución deben ser tipificadas como delitos. | UN | سؤال: يرجى تقديم بيان مفصل للأحكام ذات الصلة من قانون مكافحة الإرهاب، التي تغطي الأعمال التي يقتضي القرار تجريمها. |
En los artículos 8 y 9 de la Ley de lucha contra el terrorismo, 2002 se expone el procedimiento para la congelación y confiscación de fondos. | UN | وترد في القسمين 8 و 9 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال والتجريد منها. |
Estas cuestiones se tratan en los artículos 17, 18 y 19 de la Ley de lucha contra el terrorismo. | UN | هذه المسائل معالجة في إطار المواد 17 و 18 و 19 من قانون مكافحة الإرهاب. |
la Ley de lucha contra el terrorismo también establece la rápida extradición de los sospechosos de haber cometido delitos terroristas. Apartado d) del párrafo 2 | UN | وينص قانون مكافحة الإرهاب أيضا على سرعة تسليم الشخص المتهم بارتكاب فعل إرهابي. |
la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero, de 1996, establece el embargo y la incautación de todas las sumas de dinero o los bienes conexos al delito de blanqueo de dinero. | UN | وينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996 على إصدار أمر زجري ومصادرة أي أموال أو ممتلكات تتصل بجريمة غسل الأموال. |
2.13 En Queensland, la Comisión contra la discriminación sigue administrando la Ley contra la discriminación 1991 de Queensland. | UN | وتواصل لجنة مكافحة التمييز في كوينز لاند تطبيق قانون مكافحة التمييز لعام 1991 الخاص بها. |
La Oficina implementa la Ley contra la corrupción que promueve los derechos humanos. | UN | ويقوم المكتب بتفعيل قانون مكافحة الفساد وهو قانون داعم لحقوق الإنسان. |
De este grupo, 185 personas fueron acusadas con arreglo al artículo 8 de la Ley contra el terrorismo. | UN | ومن هذه المجموعة ٥٨١ شخصاً اتهموا بموجب المادة ٨ من قانون مكافحة اﻹرهاب. |
Medidas especiales contenidas en la Ley contra la discriminación por motivos de sexo | UN | تدابير خاصة منصوص عليها بموجب قانون مكافحة التمييز الجنسي |
Ello se refleja en las disposiciones de excepciones generales de la Ley contra la discriminación por motivos de sexo. | UN | ويتجلى هذا في أحكام الاستثناءات العامة الواردة في قانون مكافحة التمييز الجنسي. |
En el caso que nos ocupa, los tribunales no recurrieron a los artículos de la Ley sobre el control de bebidas alcohólicas que el abogado defensor trata de atacar. | UN | وفي هذه الحالة، لا تركن المحاكم إلى مواد قانون مكافحة المشروبات الروحية الذي يسعى المحامي إلى مهاجمته. |
En particular, incluye los principales elementos del proyecto de ley contra el terrorismo, como la tipificación de la financiación del terrorismo. | UN | ويضم المشروع بصفة خاصة بعض العناصر الرئيسية الواردة في مشروع قانون مكافحة الإرهاب، من قبيل تجريم تمويل الإرهاب. |
Algunas de las reformas introducidas en la Ley de prevención del terrorismo todavía requieren la adopción de disposiciones de aplicación. | UN | وتتطلب بعض التعديلات القانونية الواردة في قانون مكافحة الإرهاب تبني المزيد من التدابير التنفيذية. |
Preguntó si Nueva Zelandia preveía alguna dificultad para aplicar el proyecto de Ley de lucha contra la violencia doméstica. | UN | وتساءلت عما إذا كانت نيوزيلندا تتوقع أية صعوبات في مجال تنفيذ مشروع قانون مكافحة العنف الأسري. |
Sin embargo, el Proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero anteriormente mencionado corregirá estas deficiencias. | UN | ومع ذلك، سيتم التصدي لأوجه القصور هذه في مشروع قانون مكافحة غسل الأموال المذكور أعلاه. |
Por iniciativa del Gobierno, se ha preparado y presentado a la Gran Hural del Estado un proyecto de Ley sobre la lucha contra la prostitución. | UN | وبناء على مبادرة من الحكومة، تم إعداد مشروع قانون مكافحة البغاء وتقديمه إلى مجلس الشعب اﻷعلى. |
El efecto bumerang de la ley antisecesión de China | News-Commentary | قانون مكافحة الانسحاب يرتد إلى نحر الصين |