la Asamblea General decidió que se aplicara una tasa de vacantes del 6,4% a ambos cuadros de personal. | UN | ولقد قررت الجمعية العامة أن يكون معدل الشغور ٦,٤ في المائة لكلا الفئتين من الوظائف. |
la Asamblea General decidió también que el debate sobre el tema se celebrase en sesión plenaria, en la inteligencia de que las medidas al respecto se adoptarían en la Segunda Comisión. | UN | كما قررت الجمعية العامة أن تجري مناقشة البند في جلسة عامة على أن يكون مفهوما أن أي إجراء بشأنه سيتخذ في اللجنة الثانية. |
En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió convocar la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales en 1994. | UN | وفي الدورة الثامنة واﻷربعين قررت الجمعية العامة أن تعقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٤. |
la Asamblea General decide aplazar el examen del tema 49 del programa e incluirlo en el programa provisional de su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | قررت الجمعية العامة أن ترجئ النظر في البند ٩٤ من جدول اﻷعمال وأن تدرجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة والخمسين. |
. la Asamblea decidió que la tasa de vacantes fuera del 6,4% tanto para los puestos del cuadro orgánico como los puestos del cuadro de servicios generales. | UN | وقد قررت الجمعية العامة أن يحدد معدل الشغور بنسبة ٦,٤ في المائة بالنسبة لوظائف كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة. |
En la misma resolución, la Asamblea General decidió aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Kenya de ubicar la sede del PNUMA en Nairobi. | UN | وفي الدورة نفسها، قررت الجمعية العامة أن تقبل عرض حكومة كينيا إقامة مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
Como ya se ha indicado, la Asamblea General decidió autorizar, con carácter excepcional, el pago de honorarios a seis órganos, como se indica a continuación. | UN | ٣٠ - حسبما لوحظ أعلاه، قررت الجمعية العامة أن تأذن بصرف أتعاب لست هيئات، على سبيل الاستثناء، كما يرد وصفها أدناه: |
la Asamblea General decidió que la cuenta se financiara con cargo a las economías que se obtuviesen de las posibles reducciones de los gastos de administración y otros gastos generales. | UN | وقد قررت الجمعية العامة أن يمول الحساب من التخفيضات المحتملة في تكاليف اﻹدارة والتكاليف العامة اﻷخرى. |
Atendiendo otras recomendaciones, la Asamblea General decidió convocar, en 1994, la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وكمتابعة للتوصيات الأخرى، قررت الجمعية العامة أن تعقد في عام 1994 المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
[la Asamblea General decidió asignar también el tema 43 a la Segunda Comisión.] | UN | [قررت الجمعية العامة أن تحيل البند 43 أيضا إلى اللجنة الثانية]. |
la Asamblea General decidió examinar el tema 102 del programa directamente en sesión plenaria y acordó proceder inmediatamente a su examen. | UN | قررت الجمعية العامة أن تنظر رأسا في جلسة عامة في البند 102 من جدول الأعمال ووافقت على الشروع في النظر فيه فورا. |
[la Asamblea General decidió que los siguientes capítulos del informe se transmitirían también a las Comisiones Segunda y Quinta: | UN | [قررت الجمعية العامة أن تحال أيضا فصول التقرير الواردة أدناه إلى اللجنتين الثانية والخامسة، كما يلي: |
En el referido párrafo de la resolución 58/291, de 6 de mayo de 2004, la Asamblea General decidió que en ese acontecimiento destacado: | UN | فبموجب الفقرة 2 من القرار 58/291 المؤرخ 6 أيار/ مايو 2004، قررت الجمعية العامة أن يتم في الحدث الرفيع المستوى |
En su resolución 61/254, la Asamblea General decidió que la cuantía del fondo para imprevistos para el bienio 2008-2009 fuera de 31.460.500 dólares. | UN | 3 - وفي القرار 61/254، قررت الجمعية العامة أن يكون حجم صندوق الطوارئ 500 460 31 دولار لفترة السنتين 2008-2009. |
En la misma resolución, la Asamblea General decidió examinar el mandato del Comité Asesor en su sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن تستعرض اختصاصات اللجنة في دورتها الخامسة والستين. |
En dicha resolución, la Asamblea General decidió que esos temas deberían permanecer en el programa para ser examinados según solicitud por un Estado Miembro. | UN | في ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تظل تلك البنود على جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إخطار من إحدى الدول الأعضاء. |
la Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 157 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال. |
la Asamblea General decide examinar el programa provisional del vigésimo sexto período extraordinario de sesiones sin remitirlo a la Mesa. | UN | قررت الجمعية العامة أن تنظر في جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية السادسة والعشرين دون إحالته إلى المكتب. |
la Asamblea General decide aplazar el examen del tema e incluirlo en el programa provisional del quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | قررت الجمعية العامة أن ترجئ نظرها في هذا البند وأن تدرجه ضمن جدول أعمالها المؤقت للدورة التاسعة والخمسين. |
En la misma resolución, la Asamblea decidió que a partir de 1994 quedaran integrados en el plenario los Comités del Consejo. | UN | وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن تستوعب لجان المجلس ضمن الهيئة العامة اعتبارا من عام ١٩٩٤. |
la Asamblea decide concluir el examen del tema 28 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في البند ٢٨ من جدول اﻷعمال. |
Si la Asamblea General decidiera examinar la iniciativa de Nueva Zelandia acerca de la elaboración de un instrumento jurídico en que se establezca la responsabilidad penal por los ataques dirigidos contra el personal de las Naciones Unidas, el Gobierno de Francia aportaría su contribución para tal emprendimiento. | UN | وإذا قررت الجمعية العامة أن تنظر في مبادرة نيوزيلندا المتعلقة بإعداد صك قانوني ينص على المسؤولية الجنائية عن الاعتداءات على أفراد اﻷمم المتحدة، فإن حكومته ستساهم في ذلك المجهود. |
Si la Asamblea General decidiese adoptar el cálculo bianual de las sumas en mora para la aplicación del Artículo 19, ello podría servir de incentivo para que algunos países pagasen sus contribuciones a las Naciones Unidas a principios de año. | UN | فإذا ما قررت الجمعية العامة أن تنتقل إلى حساب المتأخرات مرتين في السنة بغرض تطبيق المادة 19، فإن ذلك قد يشجع بعض البلدان على دفع اشتراكاتها للأمم المتحدة في وقت مبكر من السنة. |
Esta cuestión por sí sola no afecta a sus emolumentos, puesto que la Asamblea General ha decidido que este es un tema aparte. | UN | وهذا في حد ذاته لا يؤثر على أجورهم، حيث قررت الجمعية العامة أن تلك مسألة مستقلة. |
17. Desde la fecha de esa carta, la Asamblea General había decidido devolver a los Estados Miembros créditos correspondientes a saldos no utilizados de varias operaciones de mantenimiento de la paz respecto de las cuales se había prorrateado cuotas a la ex Yugoslavia. | UN | 17 - ومنذ تاريخ هذه الرسالة، قررت الجمعية العامة أن تعيد إلى الدول الأعضاء ائتمانات تتعلق بالأرصدة الدائنة لعدد من عمليات حفظ السلام التي تم بشأنها احتساب أرصدة مقررة على يوغوسلافيا السابقة. |