Dejé de hacer cirugía hace como seis años atrás y me convertí en un escritor a tiempo completo, como muchos saben. | TED | توقفت عن إجراء العمليات الجراحية منذ ست سنوات مضت و أصبحت كاتب بدوام كامل، كما يعلم أشخاص كثيرون. |
Como cualquier escritor te dirá, no hay nada más aterrador que una página en blanco. | TED | وكما يمكن لأي كاتب أن يخبرك، لا شيء يرعب أكثر من ورقة فارغة. |
Pero me gustaría citar, para terminar con una referencia a un autor Británico, un escritor de Oxford a quien no cito con frecuencia, C.S. Lewis. | TED | لكني أريد أن أقتبس، في الختام إستناداً على كاتب إنجليزي، مؤلف من أوكسفورد الذي لا أقتبس منه كثيراً، سي أس لويس. |
Además, el autor del artículo, Naser Ahmad, está empleado por la Dirección de Orientación Política de la Autoridad Palestina. | UN | وفضلا عن ذلك، إن كاتب المقال، ناصر أحمد، موظف لدى مديرية اﻹرشاد السياسي في السلطة الفلسطينية. |
Un empleado de la corte te encontrara allí Solo dáselo a él. ¿bien? | Open Subtitles | و كاتب المحكمة سوف يلاقيك هناك فقط أعطيه هذه حسناً ؟ |
Además, deberías de tratar y fallar para ser un escritor fracasado, y no eres nada. | Open Subtitles | بالإضافة، سيكون عليك أن تحاول وتفشل لكي تكون كاتب فاشل، وأنت لا شيء. |
Cuando consigas un nuevo escritor al que ayudar procura que sea de mi talla. | Open Subtitles | عندما تحصل على كاتب جديد لمساعدتك حاولي العثور على واحد من مقاسي |
¿Dónde creéis que estará? Trabajando. Al fin y al cabo es escritor. | Open Subtitles | اين تتوقع ان اجده انه يكتب فهو كاتب في النهاية |
"Señor Wilkins Micawber: Magistrado, escritor, renombrado orador público, y director del banco Port Middlebay | Open Subtitles | , السيد ويلكينز ميكّوبر ، قاضِ ، كاتب ، واعظ شعبى شهير |
Pero es un honor conocer a un verdadero escritor como tú, George. | Open Subtitles | ولكنه شرف لى مقابلة كاتب حقيقى مثلك يا سيد جورج |
Tú eres tan buen escritor como tu hermano Daniel, si no eres mejor, deberías dejar que alguien más lea tu novela. | Open Subtitles | انت كاتب جيد مثل اخوك دانيال، إنْ لمْ تكن أفضل. فقط يَجِبُ أَنْ تَتْركَ شخص ما يقَرأَ روايتُكَ. |
Es... una metáfora de un escritor llamado Shakespeare, de una obra llamada Hamlet. | Open Subtitles | هذا تلاعب بالألفاظ من كاتب إسمه شيكسبير من رواية إسمها هامليت |
Soy escritor, pero hasta ahora nada de lo que he escrito ha sido publicado. | Open Subtitles | أنا كاتب و لكن لحد الآن لم يتم نشر أي شيء كتبته |
empleado de distribución de documentación 0,5 días de trabajo por sesión | UN | كاتب توزيع الوثائق نصف يوم عمل لكل اجتماع |
En todo momento hay un empleado y un jurista de guardia, a quienes puede localizarse mediante un avisador de llamadas. | UN | وفي جميع اﻷوقات، يوجد كاتب شؤون قانونية وموظف للشؤون القانونية مناوبين ويمكن الاتصال بهما بواسطة جهاز الاتصال عن بعد. |
Un ejemplo de insumo es el sueldo de un oficial de programas o de un empleado de contabilidad. | UN | ومثال ذلك مرتب موظف برامج أو كاتب حسابات. |
Se informó además de que Chandra Muzaffar, autor del artículo y Vicepresidente del Partido Keadilan, también fue acusado de sedición. | UN | وذُكر كذلك أن تشاندرا مظفر، وهو كاتب المقالة ونائب رئيس حزب كيديلان، قد اتُّهم أيضاً بإثارة الفتنة. |
El Secretario de Estado para Asuntos de Familia será el coordinador de las cuestiones relacionadas con la situación de la mujer y la estructura de la familia. | UN | وسيكون كاتب الدولة في شؤون الأسرة بمثابة مركز تنسيق فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بوضع المرأة وهيكل الأسرة. |
Estaba en mi despacho, en Sunset, y recibí una llamada del agente de otro guionista. | TED | كنت في مكتبي، عند الغروب وحصلت على مكالمة هاتفية من وكيل كاتب آخر |
El notario te dirá que te dejo a ti todos mis bienes. | Open Subtitles | كاتب العدل سيخبركِ بأني تركت كل عقاراتي والتي أصبحت لكِ |
1951-1957 Funcionario auxiliar del Departamento Judicial, Lagos | UN | ١٩٥١-١٩٥٧ كاتب محكمة، اﻹدارة القضائية، لاغوس |
En consecuencia, se pide que se asignen fondos para contratar a 20 empleados de indización por 240 meses de trabajo a un costo de 940.000 dólares; | UN | لذا، فإنه مطلوب توفير اﻷموال اللازمة لتوظيف ٢٠ كاتب فهرسة لمدة ٢٤٠ شهر عمل بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٩٤٠ دولار؛ |
redactor de leyes anticorrupción; trabajó para el Servicio de Fomento Comercial del Ministerio de Comercio | UN | كاتب نصوص تشريعية لمكافحة الفساد؛ عمل في مكتب الترويج التجاري في وزارة التجارة |
Créame que me halaga su oferta, pero en el fondo soy oficinista. | Open Subtitles | صدقني، أُعجبت بعرضك، ولكن في القلب أنا كاتب. |
Tal vez romper con uno de los escritores tener mi propio negocio donde el escrito sigue al arte y no al revés. | Open Subtitles | ربما اتعاقد مع كاتب من احد الكتّاب وأتحصل على محلي الخاص عندما يكون فيه الكاتب يتبع الفـن وليس العكس |
Trabajo duro y sabes que soy buena escritora. | Open Subtitles | أَعْملُ بجدّ وأنت تَعْرفُ أَني كاتب جيد. |
En 2000, de 28 ministros del Gabinete 5 eran mujeres, y de 90 secretarios de Estado, 8 eran mujeres. | UN | وفي حكومة عام 2000 كان عدد الوزيرات 5 من بين 28 وزيرا و 8 من بين 90 كاتب دولة. |
Escribe ficción que nadie lee, pero es una maravilla como biógrafo. | Open Subtitles | يكتُب روايات لا يقرأها أحد، لكنّه كاتب سير لا يضاهى |
Como escribió el antiguo escritor de Eclesiastés, él dijo, hay todo tipo de actividades bajo el cielo. | TED | وكما كتب كاتب سفر الجامعة قال: هناك وقت لكل شيء تحت السماء |