ويكيبيديا

    "كثيراً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mucho
        
    • tanto
        
    • demasiado
        
    • muy
        
    • muchas
        
    • considerablemente
        
    • tan
        
    • menudo
        
    • muchos
        
    • gran
        
    • mucha
        
    • montón
        
    • bastante
        
    • significativamente
        
    • frecuencia
        
    La duración de la denegación del pasaporte probablemente exceda en mucho el período de " 8 a 11 meses " , como sucedió en este caso. UN ومن المرجح أن تتجاوز مدة الحرمان من جوازات السفر كثيراً فترة الثمانية شهور أو اﻷحد عشر شهراً، كما فعلت في هذه الحالة.
    Comenzamos con una plataforma de negociación mucho mejor que hace un año. UN إننا نبدأ بمنهج للتفاوض أفضل كثيراً من منهج العام الماضي.
    Así pues, tenemos estas dos posibilidades pero preferiría con mucho la primera opción, es decir, un informe especial de la Conferencia. UN وهكذا هذان هما الخياران اللذان أراهما أمامنا، ولكني أفضل الخيار اﻷول كثيراً وهو تقديم تقرير خاص إلى المؤتمر.
    En todo caso, siempre será para mí una gran satisfacción volver a encontrarlos tanto en un contexto profesional como personalmente. UN ومهما يكن الأمر، سأسعد كثيراً على الدوام برؤيتكم جميعاً ونحن نمضي قدماً في مساراتنا المهنية وحياتنا الشخصية.
    Así, por ejemplo, ahora mismo, si me concentro demasiado en las bolas, entonces de ninguna manera voy a poder relajarme y hablarles al mismo tiempo. TED لذا على سبيل المثال، الآن، إن ركزت كثيراً على الكرات ، لن يكون هناك مجال للاسترخاء والتحدث معكم في نفس الوقت.
    Sin embargo, era muy difícil decir que un Estado actuaba de conformidad con una obligación cuando actuaba en una situación de peligro extremo o necesidad. UN غير أنه يصعب كثيراً القول بأن الدولة تتصرف على نحو يشكل امتثالاً للالتزام عندما تقوم بفعل في حالة الشدة أو الضرورة.
    Pero muchas familias se ven obligadas a hacerse cargo de estos niños. UN لكن كثيراً من اﻷسر اﻷخرى أجبر على إعالة هؤلاء اﻷطفال.
    Hubiera sido mucho mejor que ese genio permaneciese encerrado en la botella. UN فهذا جني كان من اﻷفضل كثيراً لو بقي في زجاجته.
    Asimismo, nos parece que sería mucho más fácil avanzar hacia la eliminación de las armas nucleares si se consiguiesen progresos paralelos en otras esferas. UN ومن الواضح لدينا أيضاً أن إحراز تقدم صوب إزالة اﻷسلحة النووية سيتيسر كثيراً أيضاً بإحراز تقدم موازٍ في مجالات أخرى.
    Por ejemplo, si el destinatario no reaccionaba, el Estado que había otorgado el reconocimiento era mucho más libre de desdecirse de ese acto. UN فمثلاً، إذا لم يَصدُر عنها رد فعل، تكون للدولة التي مَنحت الاعتراف حرية أكبر كثيراً في الرجوع عن ذلك الفعل.
    En nuestra opinión, es mucho más barato contener un conflicto en su etapa incipiente que reconstruirlo y rehabilitarlo después de la destrucción. UN ونحن نرى أن تكلفة احتواء الصراع في مرحلته الأولية أقل كثيراً من تكلفة إعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد التدمير.
    No hace mucho, la relación entre China continental y Taiwán era mucho mejor. UN ومنذ سنوات ليست بالكثيرة، كانت العلاقة أفضل كثيراً بين الصين وتايوان.
    Como también vimos el año pasado, la presidencia hábil de sesiones tales como éstas ayuda mucho a marcar la pauta de trabajo. UN وكما رأينا في العام الماضي كذلك، فإن الرئاسة الحاذقة للاجتماعات من هذا القبيل تساعد كثيراً على ضبط إيقاع عملنا.
    Ello se debía también a que las oficinas exteriores enviaban los comprobantes con mucho retraso. UN ويعود هذا الوضع أيضاً إلى أن المكاتب الميدانية تأخرت كثيراً في إرسال تبريراتها.
    Otro factor importante es que la ayuda desde los países del Norte, tanto bilateral como independiente, ha menguado aún más, pese a las promesas previas. UN وثمة عامل هام آخر وهو أن المعونة القادمة من الشمال، سواء كانت ثنائية أو مستقلة، تقلصت كثيراً برغم الوعود التي قدمت.
    Vaya, he oído tanto de usted... que siento que ya nos conocemos. Open Subtitles ويلبور .لقد سمعت كثيراً عنك .أشعر وكأننا تقابلنا من قبل
    Y comencé a pensar que algo en mí realmente había comenzado a gritar pidiendo quietud, pero claro que no podía oírlo porque estaba corriendo demasiado. TED ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً.
    Decirme que me quedan dos meses en Inglaterra y que estoy perdiendo demasiado tiempo en alguien que ni siquiera ha muerto. Open Subtitles ليقول لى أنه بقى لى شهران فى إنجلترا وأننى أهدر وقتى كثيراً على رجل . ليس حتى ميتاً
    Este sistema es muy eficiente para resolver problemas de manera informal y reduce considerablemente el número de apelaciones formales. UN والنظام فعال جداً في تسوية المشاكل بالطرق غير الرسمية، وهو يقلل كثيراً من عدد الطعون الرسمية.
    Una vez que se hayan solucionado estas cuestiones, muchas de las otras dificultades desaparecerán o se resolverán fácilmente. UN وحالما يتم التصدي لهذه المسائل، فإن كثيراً من المصاعب اﻷخرى إما ستزول أو سيتيسﱠر حلها.
    En consecuencia, la fuerza de trabajo de Africa seguirá aumentando considerablemente a mediano plazo. UN وهكذا ستسخر القوى العاملة في أفريقيا في الزيادة كثيراً على المدى المتوسط.
    Has tenido el final que merecías... pero me apena que sufrieras tan poco. Open Subtitles لقد جنيتَ النهاية التي تستحقها لكن يؤسفني أنكَ لم تعانِ كثيراً
    Para explicarlo los Estados a menudo aducían que las niñas alcanzaban antes la madurez física. UN ولتفسير ذلك، كثيراً ما تدعي الدول أن الفتيات أسرع في بلوغ النضج الجسدي.
    En muchos casos, el Tribunal Supremo dicta una providencia que prohíbe las presiones físicas. UN وأكد أنه كثيراً ما تصدر المحكمة العليا أمراً تمهيدياً يمنع اﻹكراه البدني.
    De ello se beneficiaría en gran medida el proceso de reconciliación nacional. UN فهذا من شأنه أن يفيد كثيراً في عملية المصالحة الوطنية.
    Las organizaciones no gubernamentales tuvieron mucha mayor intervención en la preparación del informe. UN وكان اشتراك المنظمات غير الحكومية أوسع كثيراً من أجل إعداد التقرير.
    Yo solía beber un montón cuando era más joven, antes de casarme. Open Subtitles إعتدتُ أن أشرب كثيراً حينما كنتُ أصغر سناً، وقبل زواجي
    Hay aliens allí afuera y tienen una tecnología más adelantada que la nuestra y han estado interviniendo en nuestra existencia durante bastante tiempo. Open Subtitles هناك فضائيين بالخارج هناك , وهم لديهم التقنيات أبعد كثيراً مما لدينا وأنهم كانوا يتدخلون في وجودنا منذ بعض الوقت
    La postura jurídica puede variar con el tiempo, y la legalidad del arma misma puede haber cambiado significativamente. UN وقد يتغير الموقف القانوني بمرور الزمن، وقد يكون الطابع الشرعي للسلاح ذاته قد تغير كثيراً.
    Al abarcar las restricciones permitidas, estos conceptos con frecuencia se interpretan y se utilizan para prohibir la libertad de circulación. UN ذلك أن هذه المفاهيم، التي تؤلف القيود المسموح بها، كثيراً ما تُفَسﱠر وتستخدم بغرض كبت حرية التنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد