Profesor Ryokichi HIRONO, Facultad de Economía de la universidad Seikei de Tokio. | UN | البروفسور ريوكيتشي هيرونو، كلية الاقتصاد في جامعة سيكي في طوكيو. |
1983 Curso de doctorado en Derecho Internacional en la Facultad de Derecho de la universidad de La Habana | UN | ١٩٨٣: أكمل دورة دراسية بعد التخرج في القانون الدولي في كلية الحقوق في جامعة هافانا |
Las conclusiones del Equipo de Evaluación son que la Escuela Superior del Personal debe centrarse en los siguientes aspectos: | UN | أبرزت النتائج التي توصَّل إليها فريق التقييم أن كلية الموظفين يلزم أن تركز على ما يلي: |
1976 Curso de doctorado en Relaciones Económicas Internacionales en la Escuela de Economía de la universidad de La Habana | UN | ١٩٧٦: أكمل دورة دراسية بعد التخرج في العلاقات الاقتصادية الدولية في كلية الاقتصاد في جامعة هافانا |
El Gobierno de Nigeria, en su respuesta al Relator Especial, señaló que dicha afirmación era totalmente falsa e infundada. | UN | وذكرت الحكومة في ردها على المقرر الخاص أن هذا الادعاء كاذب كلية ولا أساس له بالمرة. |
Enseñó filosofía en el Jagannath University College, Dhaka, a principios del decenio de 1950. | UN | قام بتدريس الفلسفة في كلية جامعة جاغاناث، في داكا في أوائل الخمسينات. |
1982 Profesor interino de Derecho Administrativo en la Facultad de Derecho de la UMSS | UN | ٢٨٩١ أستاذ مناوب للقانون اﻹداري في كلية الحقوق في جامعة سان سيمون. |
1984 Facultad de Derecho de la universidad de Zagreb; J.S.D. en Derecho Internacional | UN | ٤٨٩١ كلية الحقوق، جامعة زغرب، دكتوراه تشريع في القانون الدولي اللغات |
Se organizaron sesiones especiales en Gaza para que los alumnos de la Facultad de Pedagogía pudieran compensar el tiempo perdido. | UN | وقد تم تنظيم صفوف دراسية خاصة لطلاب كلية العلوم التربوية في غزة، للتعويض عن الوقت الدراسي المفقود. |
Graduado de la Facultad de Derecho Internacional del Instituto de Relaciones Internacionales, 1954. | UN | تخرج من كلية القانون الدولي في معهد موسكو للعلاقات الدولية، ١٩٥٤ |
Desde 1988 Profesor de Derecho Internacional, Facultad de Derecho, universidad de Sofía, Tokio (Japón) | UN | ١٩٨٨ حتى اﻵن أستاذ القانون الدولي، كلية الحقوق، جامعة صوفيا، طوكيو، اليابان |
Licenciado en Derecho por la Facultad de Derecho de El Cairo en 1948. | UN | تخرج من كلية الحقوق بالقاهرة في عام ٨٤٩١ مع مرتبة الشرف. |
Entre las medidas que deberá adoptar la Escuela Superior durante este período de tres años figuran las siguientes: | UN | وتشمل الإجراءات التي ينبغي أن تقوم بها كلية الموظفين خلال فترة السنوات الثلاث ما يلي: |
Una Escuela de Enfermería y Ciencias Afines de la Salud de Gaza afiliada ayudaría a proporcionar personal idóneo para el hospital. | UN | ومن شأن إنشاء كلية غزة للتمريض والعلوم الصحية الملحقة به أن تساعد في توفير الموظفين المؤهلين للعمل بالمستشفى. |
El abogado afirma que esta explicación es totalmente insatisfactoria, dada la angustia que los autores sufrían en espera de la decisión de sus casos. | UN | وتؤكد أن هذا تفسير غير كاف كلية نظرا للمعاناة الذهنية التي عانى منها مقدما البلاغ في انتظار البت في قضيتهما. |
El Profesor Bartram S. Brown, del Chicago-Kent College of Law (Estados Unidos de América) | UN | البروفسور بارترم س. براون، كلية شيكاغو ـ كنت للقانون، الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Dicha valoración se basó en macroindicadores tales como la extensión territorial de la antigua URSS y su población total. | UN | وقد استند هذا التقييم إلى مؤشرات كلية مثل كامل مساحة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وسكانه. |
Eres uno de menos de 2000 estadounidenses que ha dado un riñón a un desconocido. | TED | أنت واحد أقل من 2,000 أمريكي الذين قاموا بمنح كلية إلى شخص غريب. |
1960-1964 Certificado de terminación de estudios, nivel general, Londres; Colegio Protestante del Camerún, Bali. | UN | شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة، المستوى العادي، لندن، كلية الكاميرون البروتستانتية، بالي. |
Espero que los esfuerzos realizados ayuden a reducir, si no a eliminar completamente, el endeudamiento financiero de las misiones resultante de esa fuente. | UN | وأملي أن تساعد هذه الجهود في التخفيف من المديونية المالية للبعثات النابعة من هذا المصدر إن لم تقض عليها كلية. |
Los procesos de paz deben considerarse a partir de una perspectiva integral. | UN | ولا بد من أن ينظر إلى عمليات السلام بصورة كلية. |
Lamentó la tardía presentación de la documentación, que había impedido a su delegación participar plenamente en el debate. | UN | وأعرب عن الأسف إزاء تأخر الوثائق مما منع وفده من المشاركة مشاركة كلية في المناقشة. |
Profesor visitante de Derecho Internacional Público y Derecho del Mar. School of Law, universidad de Miami (1995 hasta ahora). | UN | أستاذ زائر في القانون الدولي العام وقانون البحار، كلية الحقوق، جامعة ميامي، 1995 حتى الوقت الحاضر. |