ويكيبيديا

    "كل شخص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos
        
    • toda persona
        
    • cada persona
        
    • todo el mundo
        
    • todas las personas
        
    • cada uno
        
    • cualquier persona
        
    • quien
        
    • cualquiera
        
    • la persona
        
    • una persona
        
    • quienes
        
    • de las personas
        
    • persona que
        
    • todo el que
        
    Reconociendo el derecho de todos a una nacionalidad y el derecho a no ser privado arbitrariamente de la propia nacionalidad, UN إذ تسلم بحق كل شخص في أن تكون له جنسية وبحقه في ألا يحرم من جنسيته تعسفاً،
    Reconociendo el derecho de todos a una nacionalidad y el derecho a no ser privado arbitrariamente de la propia nacionalidad, UN إذ تسلم بحق كل شخص في أن تكون له جنسية وبحقه في ألا يحرم من جنسيته تعسفاً،
    El respeto del derecho de toda persona a la propiedad individual y colectiva UN احترام حق كل شخص في التملك بمفرده وكذلك بالاشتراك مع اﻵخرين
    Derecho de toda persona de fundar sindicatos y a afiliarse al de su elección UN حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها
    Para que la paz eche raíces firmemente en los corazones y las mentes de las personas, debe tocar a cada persona individualmente. UN وإذا ما كان للسلم أن يتجذر بشكل راسخ في قلوب وعقول الناس فيجب أن يمس كل شخص بصفة فردية.
    cada persona es responsable de la paz y el bienestar de los demás y nadie es libre hasta que todo el mundo es libre. UN وكل شخص مسؤول عن سلام ورفاهة كل شخص آخر، ولا يوجد شخص حر ما لم يكن أي شخص آخر حرا.
    Se espera que el Proyecto contenga sanciones para todas las personas involucradas en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo. UN ومن المتوقع أن ينص القانون الجديد على معاقبة كل شخص يشترك في تمويل أعمال إرهابية أو الإعداد لها أو اقترافها.
    La base del derecho de opinión es la libertad de expresión: cada uno debe poder expresar sus opiniones sin correr el riesgo de sufrir una sanción. UN وأساس الحق في اعتناق اﻵراء هو حرية التعبير؛ فيجب أن يكون كل شخص قادرا على التعبير عن آرائه دون خوف من العقوبات.
    Asimismo, afirma el derecho de todos a la libertad de discriminación por cualquiera de los motivos estipulados en la Ley sobre Derechos Humanos de 1993. UN كما أنه يؤكد حق كل شخص في التحرر من التمييز على أساس كافة اﻷسباب المبينة في قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣.
    Aunque no existe tributación en el Territorio, toda persona entre los 15 y los 65 años de edad debe prestar servicios públicos todos los meses en lugar de pagar impuestos. UN ورغم عدم جباية الضرائب في الإقليم، فإن كل شخص بين سن 15 و 65 عاما مطلوب منه أن يؤدي عملا عاما كل شهر عوضا عن الضرائب.
    Obviamente, la eliminación total de esas armas quitaría a todos gran parte de esa preocupación. UN وجلي أن إزالة هذه الأسلحة بأسرها سوف يجنب كل شخص كثيرا من القلق.
    La responsabilidad de proteger a los niños no recae solamente en el Estado, sino que incumbe a todos los adultos. UN فالمسؤولية عن حماية الأطفال لا تقع على عاتق الدولة فحسب بل هي أيضاً مسؤولية كل شخص بالغ.
    Dadas sus graves consecuencias sociales y económicas, el cambio climático afecta a todos. UN إن تغير المناخ، بآثاره الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة، يؤثر في كل شخص.
    Concretamente, consagra el derecho de toda persona a fundar sindicatos o a ser miembro de ellos para proteger sus intereses. UN وعلى وجه التحديد تكرس المادة حق كل شخص في تكوين النقابات أو الانضمام إليها بغية حماية مصالحه.
    Zambia reconoce el derecho de toda persona a la seguridad social, incluso al seguro social. UN تُقر زامبيا بحق كل شخص في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية.
    En el artículo 51 se estipula que toda persona tiene derecho a la atención de la salud en las condiciones establecidas por la ley. UN فقد جاء في المادة 51 أن من حق كل شخص أن يتمتع بالرعاية الصحية وفق الشروط المنصوص عليها في القانون.
    A cada persona en el campamento se le suministró 15 litros diarios de agua, y actualmente alrededor de 13.000 familias tienen sus propias letrinas. UN وزود كل شخص في المخيم ﺑ ١٥ لترا من الماء كل يوم، وأصبح لنحو ٠٠٠ ١٣ أسرة مراحيضها الخاصة بها.
    La denuncia se refiere con frecuencia a la comuna, servicio público por excelencia que afecta a cada persona desde su nacimiento hasta su muerte. UN وكثيراً ما تتعلق الشكوى بالحي السكني، وهو خدمة عامة رقم ١، تمس حياة كل شخص ابتداءً من ولادته وحتى وفاته.
    Si todo el mundo diera un dólar para mitigar la pobreza, podríamos observar cambios importantes. UN ولو أن كل شخص تبرع بدولار واحد للحد من الفقر، فسنرى تغييرات رئيسية.
    Y en Nueva York todo el mundo tiene una historia. que rodea este evento tremendamente impactante sucedido el 11 de septiembre de 2001. TED وفي نيويورك، كل شخص لديه قصة هذا يحيط بذاك ويؤثر عليه بشكل كبير حدث هذا في سبتمر 11 عام 2001
    La globalización afecta a todas las personas y naciones, aunque de forma diferente. UN إن العولمة تؤثر بطرق مختلفة على كل شخص وعلى كل أمة.
    Todo el sistema trabajando en eso, y cada uno contribuyendo con una pequeña parte. TED يساهم كل النظام في عمل شئ ما، ويساهم كل شخص بجزء صغير.
    cualquier persona que posea o administre fondos sujetos a un bloqueo tiene la obligación de comunicar inmediatamente esa situación a la Secretaría de Estado de Economía. UN ويتعين على كل شخص يملك أو يدير أموالا مشمولة بالتجميد أن يُعلِم بها فورا كتابة الدولة للاقتصاد.
    Cuando un día todos sepan que fuiste tú quien empezó la revolución nacional-socialista... Open Subtitles يوما ما , عندما يكتشف كل شخص ان انت من بدأ
    Las empresas que contratan a una persona discapacitada en esas condiciones reciben un subsidio equivalente al 60% del salario de la persona empleada. UN وتمنح الحكومة إعانة تبلغ نسبتها 60 في المائة من الأجر الشهري عن كل شخص إلى الشركات التي توظف هؤلاء الأشخاص.
    Está matando a todos quienes estuvieron cerca de él en sus buenos tiempos... Open Subtitles انه يقتل كل شخص كان قريباً منه منذ تلك الأيام الجميلة
    :: Por cada persona que inicia el tratamiento, dos contraen la infección. UN :: في مقابل كل شخص يبدأ العلاج، توجد إصابتان جديدتان.
    Su agresor exhibió públicamente los órganos genitales cortados a todo el que quiso verlos. UN ثم قام المعتدي بعرض بظرها المقطوع على الجمهور كيما يراه كل شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد