ويكيبيديا

    "لاتفاقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Acuerdos de
        
    • de los Acuerdos
        
    • los dos Acuerdos
        
    • Acuerdo de
        
    Somos 13 de las organizaciones signatarias de los Acuerdos de Addis Abeba y Nairobi. UN وإننا نشكل ١٣ منظمة من اﻷعضاء الموقعين المؤسسين لاتفاقي أديس أبابا ونيروبي.
    Acuerdo de Abuja que complementa los Acuerdos de Cotonú y UN اتفاق أبوجا المكمﱢل لاتفاقي كوتونو وآكوسومبو
    Acuerdo de Abuja que complementa los Acuerdos de Cotonú y UN اتفاق أبوجا المكمﱢل لاتفاقي كوتونو واكوسومبو
    La violación por parte de Israel de los Acuerdos de Madrid y de Hebrón pone en peligro el proceso de paz en el Oriente Medio y constituye una amenaza real contra la paz y la seguridad internacionales. UN ويعرض انتهاك إسرائيل لاتفاقي مدريد والخليل عملية السلام في الشرق اﻷوسط للخطر ويشكل تهديدا حقيقيا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Considerando indispensable poner fin a los combates y reanudar el proceso de paz y reconciliación en virtud de los Acuerdos de Praia, y Abuja y el Protocolo Adicional de Lomé; UN وحيث أن من اﻷساسي وضع حد للمعارك واستئناف عملية السلام والمصالحة وفقا لاتفاقي برايا وأبوجا، ولبروتوكول لومي اﻹضافي؛
    El Presidente en ejercicio de la CEDEAO condena enérgicamente esta violación de los Acuerdos de Abuja y de Lomé por las partes beligerantes. UN ويستنكر الرئيس بشدة انتهاك الطرفين لاتفاقي أبوجا ولوما.
    Nunca estuvo previsto que siguiera existiendo en caso de una violación de los Acuerdos de paz por Etiopía. UN ولم يكن الغرض منها أبدا أن تبقى قائمة في حال انتهاك إثيوبيا لاتفاقي السلام.
    Destacando su compromiso inquebrantable con el proceso de paz y con la aplicación pronta y cabal de los Acuerdos de Argel, UN وإذ يؤكد التـزامه الثابت بعملية السلام، وبالتنفيذ الكامل والسريع لاتفاقي الجزائر،
    Destacando su compromiso inquebrantable con el proceso de paz y con la aplicación pronta y cabal de los Acuerdos de Argel, UN وإذ يؤكد التـزامه الثابت بعملية السلام، وبالتنفيذ الكامل والسريع لاتفاقي الجزائر،
    Este es el principio central de los Acuerdos de Argel y la clave para restablecer la armonía regional. UN وهذا هو المبدأ الأساسي المحوري لاتفاقي الجزائر والعنصر الحاسم في استعادة الوئام الإقليمي.
    Además, las partes tienen la obligación de cumplir los Acuerdos de Argel, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad, y aplicar las decisiones de la Comisión de Límites. UN ويجب على الطرفين، إضافة إلى ذلك، أن يمتثلا لاتفاقي الجزائر وقرارات مجلس الأمن وينفذا قرارات لجنة الحدود.
    Según los Acuerdos de Oslo y de El Cairo, las vacunaciones en la Faja de Gaza y en la Ribera Occidental debieron haber continuado durante por lo menos seis meses. UN " ووفقا لاتفاقي أوسلو والقاهرة، كان من المقرر أن توفر اﻷمصال لقطاع غزة والضفة الغربية لمدة ستة أشهر على اﻷقل.
    Esperamos muy sinceramente que tanto los dirigentes israelíes como los palestinos sigan comprometidos con la aplicación plena de los Acuerdos de Madrid y de Oslo. UN ويحدونــا أمــل مخلص فــي أن تستمــر القيادتان اﻹسرائيلية والفلسطينية في الاشتراك في التنفيذ الكامل لاتفاقي مدريد وأوسلو.
    B. Actividad de los partidos políticos y cumplimiento de los Acuerdos de 1993 y 1997 17 - 19 8 UN باء- أنشطة الأحزاب السياسية والامتثال لاتفاقي عامي 1993 و1997 17-19 8
    Etiopía rechazó la decisión de delimitación de la Comisión de Fronteras, en patente violación de los dos Acuerdos de Argel. UN ورفضت إثيوبيا قرار التعيين الصادر عن لجنة الحدود، في انتهاك صارخ لاتفاقي الجزائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد