ويكيبيديا

    "لتخفيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para mitigar
        
    • para aliviar
        
    • para reducir
        
    • reducción de
        
    • para la reducción
        
    • alivio de
        
    • de mitigar
        
    • de reducir
        
    • de aliviar
        
    • de alivio
        
    • para atenuar
        
    • de mitigación de
        
    • para el alivio
        
    • aliviar el
        
    • aliviar la
        
    Las medidas que se están adoptando para mitigar el hacinamiento en los campamentos también servirán para mejorar la seguridad. UN كما أن التدابير التي يجري اتخاذها لتخفيف الازدحام في مواقع المخيمات سوف تحسﱢن من الحالة اﻷمنية.
    Además, se deberán adoptar medidas para aliviar la carga de la deuda. UN ويمثل هذا الرقم إضافة إلى المساعدة الخارجية لتخفيف عبء الديون.
    No bastará con añadir dos o más miembros permanentes para reducir las obligaciones financieras de algunas Potencias con derecho de veto. UN إذ لا يكفي مجرد إضافة عضوين دائمين أو أكثر لتخفيف الالتزامات المالية لبعض القوى التي تتمتع بحق النقض.
    La revelación sólo puede ser causa de reducción de la pena para contribuir a la manifestación de la verdad. UN ولا يمكن أن يوفر الكشف عن المعلومات إلا أسساً لتخفيف العقوبة بغية التشجيع على قول الحقيقة.
    El cumplimiento de todos los compromisos contraídos en virtud del Tratado por parte de la República Popular Democrática de Corea tiene suma importancia para la reducción de las tensiones en Asia. UN إن الامتثال التام للمعاهدة من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ضروري لتخفيف مستوى التوتر في آسيا.
    Debemos analizar medidas de alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, incluida la cancelación de la deuda. UN ويجب أن نستكشف تدابير لتخفيف وطأة الدين الخارجي الذي على البلدان النامية، بما في ذلك إلغاء الدين.
    No obstante, se dispone de una amplia gama de opciones para mitigar las consecuencias indeseables para la atmósfera. UN غير أن هناك مجموعة من الخيارات المتاحة لتخفيف اﻵثر غير المرغوب فيه على الغلاف الجوي.
    Debería utilizarse tal fondo para mitigar el costo social del ajuste estructural que afecta la actividad comercial en nuestros países. UN وينبغي أن يستخدم هذا الصندوق لتخفيف التكلفة الاجتماعية للتكيف الهيكلي لأنه يؤثر على الأعمال التجارية في بلداننا.
    El Gobierno, sin embargo, reconoce que le queda mucho por hacer para mitigar las dificultades que afligen a los otros 60 millones de chinos empobrecidos. UN غير أن الحكومة تعترف بأنه لا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لتخفيف محنة الستين مليون صيني الذين يعانون من الفقر.
    i) Se deberían asignar más recursos para aliviar los sufrimientos que provoca la discriminación racial a nivel internacional. UN ُ١ُ ينبغي توفير مزيد من الموارد لتخفيف المعاناة الناجمة عن التمييز العنصري على الصعيد الدولي.
    En este sentido, se debatió la cuestión de si la atenuación de la deuda constituía un instrumento viable para aliviar la pobreza. UN وفي هذا الصدد، ناقشت اللجنة مسألة ما إذا كان تخفيف أعباء الديون يمثل أداة حيوية لتخفيف الفقر أم لا.
    Se necesita un esfuerzo concertado por la comunidad internacional para aliviar y erradicar por fin la pobreza del mundo. UN والمطلوب من المجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة لتخفيف حدة الفقر العالمي والقضاء عليه في النهاية.
    Además, en las zonas rurales se han introducido actividades de producción para reducir la sobreexplotación de la tierra. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم ادخال أنشطة الصناعة التحويلية في المناطق الريفية لتخفيف الضغط على اﻷراضي.
    Estas medidas son esenciales para reducir las tensiones en la sociedad y prevenir posibles conflictos. UN وتعد هذه اﻹجراءات أساسية لتخفيف حدة التوترات في المجتمعات والسيطرة على النزاعات المحتملة.
    Condenaron, también, que Belgrado no hubiera adoptado medidas concretas para reducir la tirantez. UN كما أدانوا عدم قيام بلغراد باتخاذ خطوات ملموسة لتخفيف حدة التوترات.
    Se continuó prestando mayor atención a la reducción de los efectos negativos que el ajuste estructural surtía sobre los sectores más pobres de la población. UN واستمر إيلاء الاهتمام المتزايد لتخفيف اﻵثار السلبية للتكيف الهيكلي على أفقر الفقراء.
    Objetivos nacionales para la reducción de la pobreza con una fecha fijada UN اﻷهداف الوطنية لتخفيف حدة الفقر في فترة زمنية محددة
    Puede estar incorporado, también, como botas o aletas de alivio de tensión. UN ويمكن أن تدمج أيضا باعتبارها أكعاب أو سدائل لتخفيف الإجهاد.
    Después de los recientes combates, es necesario emprender cuanto antes operaciones humanitarias con destinatarios precisos a fin de mitigar los sufrimientos de la población. UN وبعد القتال الذي وقع مؤخرا، تدعو الحاجة حاليا إلى بدء عمليات إنسانية مستهدفــة في أقرب وقت ممكن لتخفيف معاناة الشعب.
    Creo que tenemos la posibilidad de reducir el problema de las drogas. UN وأعتقد أن أمامنا بالفعل فرصة لتخفيف حدة مشكلة المخدرات.
    Está claro que no se trata de aliviar la situación de los que han tenido que desplazarse forzosamente. UN من الواضح أن هذه ليست محاولة لتخفيف حالة أولئك الذين يجدون أنفسهم مضطرين للنزوح قسراً.
    Todas las partes deben hacer todo lo posible para atenuar las tensiones y evitar una escalada sobre el terreno. UN وعلى كل الأطراف أن تبذل كل جهد ممكن لتخفيف حدة التوتر وتلافي التصعيد على أرض الواقع.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del Programa Nacional de mitigación de la Pobreza en Mongolia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في منغوليا
    La primera inició un programa para el alivio de la pobreza encaminado a otorgar créditos mediante un fondo rotatorio a jóvenes y mujeres necesitados que quieren participar en proyectos y empresas sostenibles, particularmente comercios en pequeña escala. UN وشرعت المنظمة النيجيرية في برنامج لتخفيف حدة الفقر يرمي الى توفير الائتمان عن طريق صندوق دائر للنساء والشباب المحتاجين الذين يرغبون في الاشتراك في المشاريع المستدامة، ولا سيما التجارة على نطاق محدود.
    La comunidad internacional debe tomar medidas urgentes para aliviar el sufrimiento de la población palestina. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي، على سبيل الاستعجال، خطوات لتخفيف معاناة السكان الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد