Declaración del Comité sobre Palestina del Movimiento de los Países No Alineados | UN | اﻹعلان الصادر عن لجنة فلسطين التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز |
Las propuestas del Movimiento No Alineado deben ser examinadas dentro del contexto del espíritu en que se hicieron. | UN | وينبغي النظر إلى المقترحات اﻷخرى لحركة بلدان عدم الانحياز في إطار الروح التي وضعت فيها. |
Esta observación coincide con la posición de principio del Movimiento de los Países No Alineados, que considera que este conflicto no puede solucionarse militarmente. | UN | وتتمشى تلك الملاحظة مع الموقف المبدئي لحركة عدم الانحياز، التي ترى أنه لا يمكن أن يكون لهذا الصراع حل عسكري. |
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del Movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental. | UN | ففي بولندا، نحتفل هذا العام بالذكرى الخامسة والعشرين لحركة التضامن، التي ألهمت التغييرات العميقة في وسط وشرق أوروبا. |
Algunos predicen, además, una nueva internalización del Movimiento de Al-Qaida desde bases nuevas. | UN | ويتنبأ البعض أيضا بإعادة تدويل لحركة القاعدة انطلاقا من قواعد جديدة. |
El Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados seguirá ocupándose de esta importante cuestión y volverá a reunirse para evaluar los acontecimientos. | UN | وسيبقي مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز هذه المسألة الهامة قيد نظره وسيجتمع مجددا لتقييم ما يحدث من تطورات في هذا الصدد. |
Presidenta del Buró de Coordinación del Movimiento | UN | رئيسة المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز |
La capital de Serbia, Belgrado, acogió la primera cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en 1961. | UN | وكانت عاصمة صربيا، بلغراد، موقعا لمؤتمر القمة الأول لحركة عدم الانحياز، الذي عقد في عام 1961. |
La tercera, celebrada en Dinamarca, trató específicamente de la situación actual y las perspectivas futuras del Movimiento talibán. | UN | فيما ركز مؤتمر ثالث نُظِّم في الدانمرك على الحالة الراهنة لحركة طالبان والتوقعات المستقبلية بشأنها. |
Agentes de seguridad también detuvieron a más de 40 palestinos a quienes consideraban activistas de alto nivel del Movimiento Hamas. | UN | وألقى رجال اﻷمن أيضا القبض على أكثر من ٤٠ فلسطيني يعتقد أنهم من كبار الحركيين التابعين لحركة حماس. |
Los Ministros ratifican las posiciones y reafirman las declaraciones anteriores del Movimiento de Países No Alineados sobre la cuestión de Chipre. | UN | أكد الوزراء من جديد المواقف واﻹعلانات السابقة لحركة عدم الانحياز بشأن مسألة قبرص. |
La 11ª Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, | UN | إن المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة عدم الانحياز، |
La Undécima Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países no Alineados, | UN | إن المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة البلدان غير المنحازة، |
● Examen del informe del Grupo Consultivo Especial de Expertos en cuestiones relativas a la deuda, del Movimiento de los Países No Alineados | UN | مناقشة تقرير فريق الخبراء الاستشاري المخصص المعني بالديون التابع لحركة بلدان عدم الانحياز |
Funcionario Principal GRUPO CONSULTIVO SOBRE LA DEUDA del Movimiento DE LOS PAÍSES NO ALIENADOS | UN | الفريق الاستشاري المعني بالديون التابع لحركة بلدان عدم الانحياز |
Para ayudar a los pueblos del Africa meridional a hacer realidad sus esperanzas se requiere ahora un nuevo Movimiento de solidaridad. | UN | وتبرز الحاجة اﻵن لحركة جديدة من التضامن لدعم شعب الجنوب الافريقي في جهوده الرامية الى تحقيق آماله هذه. |
Los puestos fronterizos también suelen constituir una importante limitación al movimiento del tráfico de tránsito. | UN | وفي كثير من الأحيان تشكل المراكز الحدودية تقييداً كبيراً لحركة مرور النقل العابر. |
Pregunta si sería posible que el Movimiento de Países No Alineados hiciera una declaración general en el Seminario. | UN | وسأل عما اذا كان لحركة بلدان عدم الانحياز الادلاء ببيان عام في الحلقة الدراسية. |
Habrá total libertad de circulación de tráfico civil por esas rutas. | UN | وتوفر حرية المرور الكاملة على امتداد هذين الطريقين لحركة المرور المدنية. |
Así pues, cabe preguntarse si en las condiciones actuales, la liberalización total de los movimientos de capitales es una medida apropiada. | UN | وبذلك يحق للمرء أن يتساءل عما إذا كان التحرير التام لحركة رأس المال، في ظل الظروف الراهنة، هو اﻹجراء المناسب. |
Las Brigadas de Al Aqsa, el ala terrorista de la facción de Fatah del Presidente Yasser Arafat, reivindicaron el ataque. | UN | وقد أعلنت كتائب الأقصى، وهي الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس ياسر عرفات، مسؤوليتها عن الاعتداء. |
el Movimiento por la Justicia y la Igualdad debe, entretanto, poner fin a su práctica de reclutar y utilizar a los niños y ponerlos en situación de riesgo. | UN | كما ينبغي لحركة العدل والمساواة أن تكف عن ممارسة تجنيد واستخدام الأطفال وتعريضهم للمخاطر. |
Éstas se encuentran en buen estado y son aptas para la circulación de vehículos. | UN | ويقال إن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات. |
Esas pruebas atmosféricas también se convirtieron en el foco de atención de un movimiento amplio de alcance mundial para prohibir las armas nucleares. | UN | كما أن هذه التجارب التي أجريت في الجو قد باتت بؤرة لحركة عالمية عريضة القاعدة لحظر اﻷسلحة النووية. |
Análisis de los datos: tasa anual de Movimiento de personal | UN | تحليل البيانات، المؤشر السنوي لحركة دوران الموظفين |
Jugada número 8. ¿Lista para el látigo? | Open Subtitles | خطة اللعب الثامنة. أمستعدّة لحركة الخفاقة؟ |