| así que no es necesario ir al registro de llamadas, así que si estás intentando contactar con alguien, solo pulsa de nuevo la tecla de llamada. | TED | لذا لا تحتاج للذهاب إلى قائمة المكالمات الأخيرة، حتى إذا كنت تسعى للوصول لشخص ما، فقط أضغط على زر الاتصال مرة أخرى. |
| Esto se trata de investigación teórica, así que no sean demasiado librescos. | Open Subtitles | هذا عن البحث النظري, لذا لا تعتمدوا على الكتب جداً. |
| Lleva guantes de látex, así que no hay huellas. Calza un 45. | Open Subtitles | يرتدى قفازات, لذا لا نملك أى بصمات مقاس حذاؤة 11 |
| Entonces, no hay ninguna tecnología en el mundo que pueda abarcar 11 órdenes de magnitud. | TED | لذا لا توجد أي تقنية في العالم يمكنها أن تغطي 11 قيمة آسية |
| Te he sacado de allí así que no pongas mi paciencia a prueba aquí. | Open Subtitles | لقد كنت أتحملك في الأسفل لذا لا تجرب صبري هنا في الأعلى |
| así que no lo hagas por mí ni por mi hermana, hazlo por ti. | Open Subtitles | لذا لا تفعل ذلك لى لا تفعل هذا لأختى إفعل هذا لنفسك |
| así que no me digas que no puedo despedirme de mi familia. | Open Subtitles | لذا لا تقولي لي أنه لا يمكنني أن أودع عائلتي |
| Pero No te alejaré de las niñas, Robbie, así que no tienes que... amenazarme. | Open Subtitles | لن آخذ أطفالك بعيداً عنك روبي لذا لا يجب عليك محاولة تهديدي |
| A tu padre le gustaban los buenos cuento así que no sé si es verdad. | Open Subtitles | , والدك كان يحب القصص الجيدة لذا لا أدري إن كان ذلك حقيقاً |
| así que no tengo que pretender, acerca de lo que podemos hacer, como Papa dijo? | Open Subtitles | لذا لا عليّ أن أتظاهر بأنه ليس لدينا قدرات , كما يقول أبي؟ |
| así que no andes por ahí pidiendo un favor como si tuviésemos algún entendimiento. | Open Subtitles | لذا لا تأتي هنا طالباً الخدمات وكأنّ بيننا اتفاقاً من نوع ما |
| Y ya he hablado con Brooke, así que no creo que tengas más excusas. | Open Subtitles | وقد تحدثت لبروك مسبقاً لذا لا اظن انه لديك المزيد من الاعذار |
| Y si No se es delgadita, No se puede competir así que no hay opción, hay que hacerlo. | Open Subtitles | و إن لم تكوني نحيفة لا تستطيعن المنافسة, لذا لذا لا خيار لديك, هذا واجبك |
| Aún no tenemos el total de gente, así que no puedo comenzar a buscar sitios. | Open Subtitles | لا نزال نجهل عدد الحاضرين، لذا لا أستطيع البدء بالبحث عن موقع العرس |
| así que no me digas que no conocías algunos de sus secretos oscuros. | Open Subtitles | لذا لا تقل لي أنّك لم تكن تعرف بعض أسراره القذرة. |
| Sus partes están todas torcidas por dentro, así que no puede tener niños... | Open Subtitles | الأوضاع ليست على ما يرام داخل أحشائها، لذا لا يمكنها الإنجاب |
| así que no mires mi póster en tu pared y digas que quieres ser como yo, porque eso no es suficiente. | Open Subtitles | لذا لا تنظر الى البوستر لى في غرفتك، وتخبرني بأنك تريد ان تكون مثلي لان هذا ليس كافياً |
| ¿Entonces no hay revistas debajo del sofá o cigarrillos atados a la parte posterior del inodoro o un video indecente en la videocasetera? | Open Subtitles | لذا لا يوجد هناك مجلة تحت الأريكة أو سجائر ملصوقة خلف خزان المرحاض أو شريط فيديو قذر في جهاز الفيديو؟ |
| Es un boceto para una película o una serie, tal vez, pero está registrada y no pueden robarlo. | Open Subtitles | أو حتى لسلسلةٍ تلفزيونية ربما لكنها مسجلة تحت نقابة الكتاب لذا لا تفكري بأن تسرقيه |
| Ya que los viejos son más lentos que los jóvenes... No te preocupes demasiado. | Open Subtitles | الكبير في السن أبطأ من الشباب لذا لا تقلق على ذلك كثيراً |
| Tiene un arma pero no esta cargada, asi que no le dispares | Open Subtitles | يحمل بندقية لكنها ليست معبأة.. لذا لا تطلقوا عليه النار, |
| Les hago una marca especial a mis cerdos así no cometo errores. | Open Subtitles | إنى أحتزّ خنازيرى خصيصاً لذا لا يمكن بحال أن أخطىء |
| Las delegaciones tuvieron ocasión y posibilidades de plantear la cuestión, por lo que no veo razón alguna para retomar esta cuestión. | UN | وأتيحت الفرصة والإمكانية للوفود كي تثير المسائل، لذا لا أرى أي مبرر للعودة إلى هذه المناقشة من جديد. |
| Y sé que todos somos personas opcupadas, No se preocupen, pueden hacer esto en la hora del almuerzo. | TED | وانا موقنةٌ انكم مشغولون جداً لذا لا تقلقوا . يمكنكم القيام بذلك في استراحة الغداء |
| por consiguiente, el Grupo de Trabajo no puede informar de la suerte ni del paradero de las personas afectadas. | UN | لذا لا يستطيع الفريق العامل تقديم أي إفادة بشأن مصير الشخصين المعنيين ولا بشأن مكان وجودهما. |
| Por lo tanto, no aceptamos que cuando convenga a determinadas delegaciones se utilice el argumento de que están aguardando instrucciones. | UN | لذا فنحن لا نقبل البيان القائل بأن بعض الوفود، عندما كان اﻷمر يوافقها، استخدمت مسألة انتظارها للتعليمات. |
| Según Israel, el cargo era una tasa por servicios, y por tanto sin exención. | UN | وفي رأي إسرائيل، تشكل المدفوعات رسوما على خدمات لذا لا يمكن إعفاؤها. |
| por ello, No se pueden conjugar la prevención y el régimen de responsabilidad en un mismo proyecto, salvo que se haga una distinción teórica clara. | UN | لذا لا يمكن الجمع بين المنع ونظام المسؤولية في نفس المشروع إذا لم يوضع تمييز نظري واضح. |