ويكيبيديا

    "للأسرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la familia
        
    • de familia
        
    • familiar
        
    • las familias
        
    • familiares
        
    • del hogar
        
    • para familias
        
    iii) Preparación y observancia del décimo aniversario del Año Internacional de la familia. UN `3 ' التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها.
    Preparativos para el décimo aniversario del Año Internacional de la familia en 2004 UN الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في 2004
    Preparación y observancia del décimo aniversario del Año Internacional de la familia en 2004 UN التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2004
    Los objetivos del décimo aniversario del Año Internacional de la familia incluyen: UN وتشمل أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة ما يلي:
    En distintos sistemas culturales, políticos y sociales existen diversos tipos de familia. UN وتوجد أشكال مختلفة للأسرة في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة.
    La Conferencia Internacional de Doha para la familia hizo avanzar materialmente esos objetivos. UN وقد نهض مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة بهذه الأهداف على نحو ملموس.
    Por consiguiente, se necesita una política integrada con relación a la familia para complementar las políticas sectoriales vigentes. UN وبناء عليه، هناك حاجة إلى سياسة موحدة للأسرة من أجل الاستكمال الفعال للسياسات القطاعية الحالية.
    Por ejemplo, la participación de las mujeres en el mundo laboral sigue siendo baja porque aún es considerada el segundo sostén de la familia. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال مشاركة النساء في مجال العمل منخفضة، لأن هذه المشاركة لا تزال تعتبر دعما ثانويا للأسرة.
    iv) Décimo aniversario del Año Internacional de la familia y el futuro. UN ' 4` الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها.
    Ulteriormente, el Estado parte hizo posible que se convirtiera en única propietaria del bien inmueble, que quedó, así, en la familia. UN ومكنتها الدولة الطرف في وقت لاحق من أن تصبح المالك الوحيد لهذه العقارات التي بقيت بالتالي ملكاً للأسرة.
    El derecho debe estar al servicio del bien común de la familia humana y protegerlo. UN ذلك أنه يتعين أن يكون القانون في خدمة وحماية الصالح العام للأسرة البشرية.
    Preparativos y celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la familia UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    Preparativos y celebración del 20° aniversario del Año Internacional de la familia UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    Preparativos y celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la familia UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    Preparativos y celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la familia UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    Preparativos y celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la familia UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    Preparativos y celebración del 20° aniversario del Año Internacional de la familia UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    Preparativos y celebración del 20° aniversario del Año Internacional de la familia UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    En diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familia. UN وتوجد أشكال مختلفة للأسرة في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة.
    Estas condiciones no son excluyentes entre sí, pues muchas personas desempleadas de las zonas rurales ayudan en la explotación familiar mientras buscan empleo. UN والأوضاع الآنفة الذكر متداخلة حيث إن العديد من النساء غير العاملات يساعدن في الحيازة الزراعية للأسرة وهن يبحثن عن عمل.
    Si las familias perciben una remuneración por este concepto, seguirán mandando a sus hijos a la escuela. UN وإذا دُفع راتب للأسرة لكي تقوم بذلك، فإنها ستترك أطفالها في المدارس.
    El honor se define desde el punto de vista de las funciones sexuales y familiares asignadas a las mujeres con arreglo a la ideología de la familia tradicional. UN ويعرّف الشرف وفقا للدور الجنسي والعائلي المحدد للمرأة حسبما تمليه الأيديولوجية التقليدية للأسرة.
    Es decir, que son fundamentalmente las mujeres quienes adaptan su comportamiento, en un intento de mantener el nivel de consumo real del hogar. UN ويعني ذلك أن النساء أساسا هن اللاتي يكيفن سلوكهن في محاولة الحفاظ على مستوى الاستهلاك الحقيقي للأسرة.
    Además, se ha ampliado la capacidad de los albergues para familias. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التوسع في الطاقات الإيوائية للأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد