ويكيبيديا

    "للأطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los marcos
        
    • de marcos
        
    • del marco
        
    • para establecer marcos
        
    los marcos internacionales que se negocien para las inversiones extranjeras directas deberán estar concebidos al servicio del desarrollo. UN وينبغي للأطر الدولية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر، إذا ما تم التفاوض عليها، أن تكون مصممة بحيث تخدم عملية التنمية.
    los marcos internacionales que se negocien para las IED deberán estar concebidos al servicio del desarrollo. UN وينبغي للأطر الدولية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر، إذا ما تم التفاوض عليها، أن تكون مصممة بحيث تخدم عملية التنمية.
    los marcos internacionales que se negocien para las inversiones extranjeras directas deberán estar concebidos al servicio del desarrollo. UN وينبغي للأطر الدولية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر، إذا ما تم التفاوض عليها، أن تكون مصممة بحيث تخدم عملية التنمية.
    Se pidió que, en el futuro, los marcos lógicos se definieran con más claridad. UN وطلب بعضهم تعريفا أكثر وضوحا للأطر في المستقبل.
    Estas herramientas incluyen un compendio de las prácticas pertinentes e inventarios de marcos normativos en línea. UN وتشمل تلك الأدوات موجزاً للممارسات ذات الصلة والقوائم الإلكترونية للأطر التقنية.
    El examen fue de utilidad y puso de manifiesto las posibilidades de una mejor aplicación de los marcos jurídicos internacionales y nacionales. UN وأبانت هذه العملية عن جدواها وأتاحت إبراز الطاقات من أجل تنفيذ أفضل للأطر القانونية الدولية والوطنية.
    Seguidamente se pasa revista someramente a los requisitos mínimos que deben cumplir los marcos legislativo, político y financiero del Estado. UN يلي ذلك استعراض مقتضب للمتطلبات الدنيا للأطر الحكومية التشريعية والسياسية والمالية.
    Esto comprende la vigilancia del cumplimiento de los marcos reglamentarios, políticas y procedimientos del PNUD. UN ويتضمن ذلك رصد الامتثال للأطر التنظيمية للبرنامج الإنمائي وسياساته وإجراءاته.
    La crisis ilustró la importancia fundamental de los marcos regulatorio e institucional en los servicios de infraestructura. UN تمثلت في الأزمة الأهمية البالغة للأطر التنظيمية والمؤسسية في خدمات الهياكل الأساسي.
    Se ha observado un fortalecimiento de los marcos institucionales regionales en algunas subregiones. UN لوحظ تعزيز للأطر الإقليمية والمؤسسية في بعض المناطق دون الإقليمية.
    Las Naciones Unidas participaron en ese encuentro con el propósito de asegurarse de que existiera una alineación complementaria entre los marcos de desarrollo del Gobierno y de la Organización. UN وشاركت الأمم المتحدة في المؤتمر من أجل كفالة التنسيق التكاملي للأطر الإنمائية للحكومة والأمم المتحدة.
    Con respecto a la protección, la atención y los procedimientos apropiados para la infancia, los marcos jurídicos globales deben: UN 30 - وفيما يتعلق بالحماية والرعاية والإجراءات الملائمة للأطفال، ينبغي للأطر القانونية الشاملة تحقيق ما يلي:
    Los Estados deben abstenerse de utilizar de forma persistente los marcos legislativos para silenciar la disensión legítima sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وينبغي للدول الإحجام عن الاستخدام المتكرر للأطر التشريعية لتكميم أفواه المعارضة المشروعة في قضايا حقوق الإنسان.
    El inventario exhaustivo de materiales que figura en la página web de los marcos nacionales de garantía de la calidad de las Naciones Unidas será un valioso punto de partida. UN وستشكل القائمة الشاملة بالمواد الواردة في موقع الأمم المتحدة الشبكي للأطر الوطنية لضمان الجودة نقطة انطلاق قيمة.
    Aspectos clave de los marcos de política de iniciativa empresarial e innovación para mejorar las capacidades productivas de los países UN الجوانب الرئيسية للأطر السياساتية المتعلقة بتنظيم المشاريع والابتكار من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية المحلية
    Tomó nota de que habían seguido mejorando los marcos legales e institucionales a pesar de las limitaciones de recursos. UN وأشارت إلى التحسين المتواصل للأطر القانونية والمؤسسية رغم المعوقات المالية.
    La prestación de servicios de asesoramiento sobre la armonización de los marcos jurídicos a nivel regional. UN :: تقديم خدمات استشارية بشأن التنسيق الإقليمي للأطر القانونية.
    Los acuerdos de inversión deberían cumplir los marcos jurídicos y los códigos de inversión nacionales. UN ومن شأن اتفاقات الاستثمارات أن تمتثل للأطر القانونية ولقوانين الاستثمار المحلية.
    Cada país tendrá que buscar su propia forma de avanzar, de acuerdo con los marcos, las estructuras, los procesos, los actores y los recursos nacionales. UN وسيتعين على كل بلد أن يجد طريقه الى التقدم وفقاً للأطر والهياكل والعمليات الوطنية فضلاً عن أصحاب المصلحة والموارد.
    Los dos componentes se complementan mutuamente y se han configurado sobre la base de modelos de marcos lógicos comunes a nivel de los subprogramas. UN ويكمّل العنصران أحدهما الآخر ويستمدان شكليهما من النماذج المشتركة للأطر المنطقية على مستوى البرامج الفرعية.
    No se estaba aplicando por el momento el método del marco lógico porque el nivel de agregación era muy elevado y porque resultaría muy difícil consultar los indicadores respecto de cada una de las esferas de referencia. UN وقال إن التحليل المنطقي للأطر لا يستخدم حتى الآن لأن مستوى التجميعات عال جدا ولأن الرجوع إلى المؤشرات في كل مجال مرجعي سيكون أمرا في غاية الصعوبة.
    12. Las principales ventajas de un planteamiento del desarrollo basado en los derechos humanos consisten en que puede servir mejor de base para establecer marcos operativos y políticos que permitan asegurar la sostenibilidad y seguridad de las formas de vida de los pobres (recuadro 3). UN 12- ونقاط القوة الرئيسية في نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان هي قدرته الممكنة على توفير أساس أفضل للأطر التنفيذية أو أطر السياسات التي ترمي إلى معالجة استدامة أسباب رزق الفقراء وأمنهم (الإطار 3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد