ويكيبيديا

    "للإطار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del marco
        
    • el marco
        
    • al marco
        
    • un marco
        
    • marco de
        
    • los términos
        
    • de marco
        
    • del régimen
        
    • ese marco
        
    • los marcos
        
    • dicho marco
        
    • del Mecanismo
        
    • del contexto
        
    • la estructura
        
    • neumático
        
    El anexo 2 del documento ofrecía una representación esquemática del marco propuesto por el FNUAP. UN وتضمّن المرفق 2 من الوثيقة عرضا مدعوما برسوم بيانية للإطار الذي اقترحه الصندوق.
    Sin embargo, se necesitaban recursos para garantizar la aplicación completa del marco Integrado. UN غير أن هناك حاجة إلى موارد لكفالة التنفيذ الناجح للإطار المتكامل.
    A continuación se describen las estrategias programáticas del marco de financiación multianual. UN ويرد فيما يلي بيان بالاستراتيجيات البرنامجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Estas gestiones pondrían aún más de manifiesto la voluntad de Libia de respetar plenamente el marco jurídico existente en materia de no proliferación. UN فمن شأن خطوة من هذا القبيل أن تثبت عزم ليبيا الامتثال التام للإطار القانوني القائم فيما يتعلق بعدم انتشار الأسلحة.
    el marco estratégico ha recibido apoyo concertado incluso mediante promesas de contribuciones financieras y compromisos al más alto nivel político. UN وكان هناك دعم متضافر للإطار الاستراتيجي، اتخذ أشكالاً منها تعهدات مالية وإبداء التزامات على أرفع المستويات السياسية.
    Esto supone que los recursos asignados al marco Integrado se multiplicarán por 10. UN ويمثل ذلك زيادة تعادل عشرة أضعاف في الموارد المالية للإطار المتكامل.
    Programa 12 del marco estratégico: Asentamientos humanos UN البرنامج 12 للإطار الاستراتيجي: المستوطنات البشرية
    Sin embargo, cabría hacer algunas observaciones sobre la estructura general del marco financiero y su armonización con el mandato del PNUD. UN بيد أنه يمكن إبداء بعض الملاحظات عن الهيكل العام للإطار المالي وتنسيقه مع ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Programa 12 del marco estratégico: Asentamientos humanos UN البرنامج 12 للإطار الاستراتيجي: المستوطنات البشرية
    Los países que no cuenten con un marco cultural nacional podrán utilizar la estructura fundamental básica del marco. UN وسيكون بوسع البلدان التي لا تملك أي إطار ثقافي وطني استخدام البنية الجوهرية الأساسية للإطار.
    Al mismo tiempo, los países confirmaron que los principales elementos del marco conceptual deben mantenerse. UN وفي الوقت نفسه، أكدت البلدان أنه ينبغي الإبقاء على العناصر الرئيسية للإطار المفاهيمي.
    Resultado en 2009: Redacción inicial del marco y del plan de acción UN الأداء الفعلي لعام 2009: وضع الصيغة الأولية للإطار وخطة العمل
    En 2011 se presentará un plan detallado del marco mundial de servicios climáticos. UN وسوف توضع خطة مفصلة للإطار العالمي للخدمات المناخية في عام 2011.
    En este sentido, el Tratado constituye un pilar esencial del marco internacional de desarme y no proliferación nucleares. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    En este sentido, el Tratado constituye un pilar esencial del marco internacional de desarme y no proliferación nucleares. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    Como resultado de esta circunstancia, ha habido casos de falta de uniformidad terminológica que han provocado algunas confusiones en relación con el marco actual. UN وقد أدى ذلك إلى حالات من عدم التساوق في مجال المصطلحات، ومن ثم إلى بعض حالات سوء فهم للإطار الراهن؛
    Como resultado de esta circunstancia, ha habido casos de falta de uniformidad terminológica que han provocado algunas confusiones en relación con el marco actual. UN وقد أدى ذلك إلى حالات من عدم التساوق في مجال المصطلحات، ومن ثم إلى بعض حالات سوء فهم للإطار الراهن؛
    Se reconoció que la labor del Proceso de Marrakech constituía una base sólida para el marco decenal y sus programas. UN وحظي العمل الذي تم القيام به في عملية مراكش بالتقدير والاعتراف باعتباره أساساً سليماً للإطار العشري وبرامجه.
    Dichas indicaciones deben tener por objeto asegurarse de que las empresas respeten el marco internacional de derechos humanos aplicable a los pueblos indígenas. UN ويجب أن يكون الهدف من ذلك هو ضمان احترام الشركات التجارية للإطار الدولي لحقوق الإنسان الذي ينطبق على الشعوب الأصلية.
    Se recibió un total de 70 respuestas de países y organizaciones que indicaron un firme apoyo al marco revisado. UN وقد ورد ما مجموعه 70 استجابة من البلدان والمنظمات، وهو ما قدم دعما قويا للإطار المنقح.
    En el gráfico 1 infra se indican los principales componentes de un neumático, así como los términos técnicos utilizados para permitir que los consumidores identifiquen sus características: UN ويبين الشكل 1 أدناه المكونات الرئيسية للإطار فضلاً عن المصطلحات التقنية المستخدمة لتمكين المستهلكين من تحديد خصائصه:
    Deben celebrarse consultas con los Estados Miembros para poder distribuir con anticipación suficiente al próximo período de sesiones, un proyecto revisado de marco programático. UN وينبغي أن تنظّم مشاورات مع الدول الأعضاء كي يتسنى تعميم مشروع منقّح للإطار البرنامجي قبل الدورة التالية بوقت كاف.
    En el estudio se otorga un alto grado de prioridad a la plena aplicación del régimen jurídico y de todo el sistema normativo en el plano internacional. UN وقال إن الدراسة تعطي أولوية عالية لمسألة التنفيذ الكامل للإطار القانوني الدولي وللسياسات.
    Entre los elementos clave de ese marco analítico pertinentes para este informe figuran las siguientes propuestas: UN وتتضمن العناصر الرئيسية للإطار التحليلي ذات الصلة بهذا التقرير المقترحات التالية:
    Sin embargo, la aplicación uniforme y estandarizada de los marcos de referencia no necesariamente es aplicable o beneficiosa en todos los casos. UN 7 - غير أن التنفيذ المنتظم والموحد للإطار المرجعي قد لا يكون بالضرورة ممكنا أو مفيدا في جميع الحالات.
    Se establecerán sobre la base del informe acumulativo sobre el marco de financiación multianual y el informe de evaluación de dicho marco UN توضع بناء على التقريرين التجميعي والتقييمي للإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Matriz del Mecanismo de vigilancia y seguimiento del marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi UN مصفوفة لآلية الرصد والتتبع للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي
    Es preciso desarrollar marcos estratégicos, que reflejen un análisis común del contexto político y una evaluación común de las necesidades. UN ويتعين تطوير اﻷطر الاستراتيجية. وينبغي لهذه اﻷطر أن تعكس تحليلا مشتركا لﻹطار السياسي وتقييما مشتركا للاحتياجات.
    El problema de las drogas ilícitas se estudiaría en relación con la preparación de la estructura mundial. UN وسيجري النظر في مشكلة المخدرات غير المشروعة في التحضيرات لﻹطار العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد