ويكيبيديا

    "للمساهمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las contribuciones
        
    • de contribuciones
        
    • para contribuciones
        
    • las aportaciones
        
    • sus contribuciones
        
    • de contribución
        
    • las cuotas
        
    • de aportaciones
        
    • a contribuciones
        
    • contribuciones voluntarias
        
    Mi delegación agradece las contribuciones hechas por otras delegaciones y el espíritu de cooperación y compañerismo con que se celebraron las consultas. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للمساهمات التي تقدمت بها الوفود اﻷخرى ولروح التعاون والشراكة الطيبة التي عقدت بها تلك المشاورات.
    Dichos montos se ajustarán según las contribuciones en especie de los gobiernos. UN وستعدل هذه اﻷهداف النقدية بالنسبة للمساهمات العينية التي تقدمها الحكومات.
    El valor total de las contribuciones para la oficina conjunta de Cabo Verde, que se estableció en 2006, fue de 1,96 millones de dólares. UN أما القيمة الإجمالية للمساهمات المقدمة للمكتب المشترك في الرأس الأخضر، الذي بدأ في سنة 2006، فقد بلغت 1.96 مليون دولار.
    Apreciando las contribuciones hechas al Fondo de contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Año de las Poblaciones Indígenas, establecido por el Secretario General, UN وتقديرا منها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات للسنة الذي افتتحه اﻷمين العام،
    La delegación del Pakistán estima que debe institucionalizarse la escala de contribuciones actual. UN وأن وفد باكستان يرى ضرورة إضفاء الطابع المؤسسي على المعدل الحالي للمساهمات.
    La Junta Ejecutiva del Consejo decidió dar prioridad a las contribuciones para la Conferencia. UN وقد قرر المجلس التنفيذي للمجلس إعطاء أولوية عليا للمساهمات في ذلك المؤتمر.
    Australia reconoce las contribuciones en especie que los países de acogida aportan al OOPS. UN وتعرب أستراليا عن تقديرها للمساهمات العينية التي تقدمها البلدان المضيفة إلى الأونروا.
    Agradece, asimismo, las contribuciones recibidas de otras organizaciones y de la sociedad civil. UN ويعرب أيضا عن تقديره للمساهمات الواردة من سائر المنظمات والمجتمع المدني.
    En el cuadro 2 se reseñan las contribuciones que se recibieron de cada país receptor y los gastos de los que se notificó en 1992 por cada categoría principal. UN ويوفر الجدول ٢ موجزا للمساهمات الواردة من كل بلد مستفيد خلال عام ١٩٩٢، فضلا عن النفقات المبلغ عنها في عام ١٩٩٢ تحت كل فئة رئيسية.
    Apreciando las contribuciones hechas al fondo de contribuciones voluntarias para el Año, establecido por el Secretario General, UN وتقديرا منها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات للسنة الذي افتتحه اﻷمين العام،
    Las posibilidades de la Secretaría de prestar la asistencia necesaria a la Conferencia y a su Comisión Preparatoria dependerá de las contribuciones anticipadas que hagan los Estados partes. UN ويتوقف توفير اﻷمانة العامة للدعم المطلوب للمؤتمر ولجنته التحضيرية على تقديم الدول اﻷطراف للمساهمات المدفوعة مقدما.
    Las posibilidades de la Secretaría de prestar la asistencia necesaria a la Conferencia y a su Comisión Preparatoria dependerá de las contribuciones anticipadas que hagan los Estados partes. UN ويتوقف توفير اﻷمانة العامة للدعم المطلوب للمؤتمر ولجنته التحضيرية على تقديم الدول اﻷطراف للمساهمات المدفوعة مقدما.
    Se reiteró la importancia de mantener las características esenciales de neutralidad y multilateralismo y la índole voluntaria de las contribuciones. UN وتم التأكيد من جديد على أهمية المحافظة على السمات اﻷساسية للحياد، وتعددية اﻷطراف والطابع الطوعي للمساهمات.
    Como la labor de instrucción, enjuiciamiento, sentencia, etc., requerirá fondos, es esencial fijar un marco para las contribuciones financieras y los presupuestos. UN وحيث أن عمل التحقيق والمحاكمة والتقاضي الخ، يحتاج الى مال فإن من الضروري إنشاء إطار للمساهمات المالية والميزانيات.
    Sin embargo, celebro comunicar que el nivel general de contribuciones financieras al ACNUR para 1995 ha sido impresionante; ha alcanzado la cifra de 757 millones de dólares, de los cuales 296 millones son para Programas generales. UN ومع ذلك، يسرني إبلاغكم بأن المستوى الشامل للمساهمات المالية المقدمة إلى المفوضية لعام ٥٩٩١ كان مستوى مرموقا، إذ بلغ مجموعه ٧٥٧ مليون دولار أمريكي، منها ٦٩٢ مليون دولار للبرامج العامة.
    Dichos objetivos se ajustarán cuando se trate de contribuciones que los gobiernos aporten en especie. UN وستعدل هذه اﻷهداف بالنسبة للمساهمات العينية التي تقدمها الحكومات.
    La ventanilla II, para contribuciones asignadas, estará destinada a proyectos concretos de los países. UN وأما الشباك الثاني، المحدد للمساهمات المرصودة، فسيخصص لمشاريع قطرية محددة.
    En el cuadro 2 que figura infra se ofrece un esquema de las aportaciones de cuantía igual o superior a 100.000 dólares de los EE.UU. recibidas en 1995. UN ويتضمن الجدول ٢ ملخصا للمساهمات التي وردت خلال عام ١٩٩٥ والتي بلغت ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أكثر.
    Todo Estado miembro que decida no optar por la escala de contribuciones indicativa notificará al Director Ejecutivo antes del 15 de octubre de la base que tiene previsto utilizar para sus contribuciones, teniendo en cuenta el párrafo 18 supra. UN وعلى أي دولة عضو تقرر عدم استخدام المقياس الإرشادي للمساهمات أن تخطر المدير التنفيذي، في الموعد نفسه، بالأساس الذي تنوي استخدامه في تحديد مساهمتها، آخذة في الاعتبار ما ورد في الفقرة 18 أعلاه.
    Cuando proceda, las Partes podrán acordar entre ellas formas alternativas de contribución. UN يمكن، عند الاقتضاء، الاتفاق بين الأطراف وفيما بينها على أشكال بديلة للمساهمات.
    También es inaceptable la reducción del límite máximo de las cuotas para el presupuesto ordinario, puesto que se distorsionaría el principio de la capacidad de pago. UN كما أن تخفيض الحد اﻷقصى للمساهمات في الميزانية العادية ليس هو اﻵخر مقبولا، إذ أنه سيشوه مبدأ القدرة على الدفع.
    Ahora bien, en el caso de aportaciones del PNUD para apoyo presupuestario sectorial o fondos mancomunados, en los que las contribuciones de todos los asociados se combinan y se someten a auditoría en conjunto, sería imposible efectuar por separado la gestión y auditoría de los fondos del PNUD y, por tanto, no se cumplirían de lleno las disposiciones del Reglamento Financiero vigente. UN غير أنه بالنسبة للمساهمات التي قدمها البرنامج لدعم الميزانيات القطاعية أو للأموال المجمعة، حيث تُجمع المساهمات الواردة من جميع الشركاء والتدقيق فيها ككل، تتعذر إدارة الأموال التي يقدمها البرنامج والتدقيق فيها بشكل منفصل، ولن يؤدي ذلك إلى التقيد بالنظام المالي القائم تقيدا تاما.
    Los mandatos de los relatores especiales y representantes han sido continuamente prorrrogados, a pesar de los déficit de recursos, en gran parte con cargo a contribuciones extrapresupuestarias. UN ويجري التوسع في تفسير ولاية المقررين الخاصين والممثلين الخاصين بصفة مستمرة، على الرغم من نقص الموارد، نتيجة للمساهمات الخارجة عن الميزانية أساسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد