ويكيبيديا

    "لمجموع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del total de
        
    • totales
        
    • conjunto de
        
    • el total de
        
    • de toda
        
    • la totalidad de
        
    • de la suma de
        
    • del conjunto
        
    • total del
        
    • población de
        
    • un total
        
    Aproximadamente un 40,6% de ellas tenían educación primaria o más baja, contra el 18,4% del total de la población empleada. UN وكان نحو 40.6 من هؤلاء حاصلين على تعليم ابتدائي أو أقل، مقابل 18.4 في المائة لمجموع الموظفين.
    ICT3 Importaciones de artículos de TIC como porcentaje del total de importaciones UN الواردات من سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنسبةٍ مئوية لمجموع الواردات
    ICT4 Exportaciones de artículos de TIC como porcentaje del total de exportaciones UN الصادرات من سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنسبةٍ مئوية لمجموع الصادرات
    En el cuadro 3 infra figura un resumen de las pérdidas totales por robo. UN ويرد في الجدول ٣ أدناه موجز لمجموع الخسائر التى تعزى الى السرقة.
    Texto consolidado del conjunto de proyectos de directrices aprobados por la Comisión o propuestos por el Relator Especial UN النص الموحد لمجموع مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أو اقترحها المقرر الخاص
    el total de las sumas que podrán pagarse por este concepto será fijado por la Asamblea General en el presupuesto por programas. UN وتقرر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية الحد اﻷقصى لمجموع المبالغ التي يمكن دفعها على هذا النحو.
    Estáis viendo el historial de búsqueda de toda la población de Los Ángeles. Open Subtitles أنتم تنظرون في تأريخ البحث على الشبكة لمجموع سكان لوس انجليس
    TIC3 Importaciones de artículos de TIC como porcentaje del total de importaciones UN الواردات من سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنسبة مئوية لمجموع الواردات
    TIC4 Exportaciones de artículos de TIC como porcentaje del total de exportaciones UN الصادرات من سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنسبة مئوية لمجموع الصادرات
    Como consecuencia, las estimaciones oficiales del total de los daños económicos sufridos a causa de las sanciones ascendían a 2.300 millones de dólares en 1993, incluidos 1.800 millones de dólares atribuibles a efectos directos. UN ونتيجة لذلك، وصلت التقديرات الرسمية لمجموع اﻷضرار الاقتصادية الناجمة عن الجزاءات في عام ١٩٩٣ الى مبلغ ٢,٣ بلايين دولار، بما في ذلك ١,٨ بليون دولار تعزى الى اﻵثار المباشرة.
    A continuación se indican los datos modificados del total de gastos correspondientes a esos dos años. UN وترد أدناه البيانات المعدلة لمجموع النفقات لهاتين السنتين.
    La proporción de inmigrantes respecto del total de la población era de un 5,1%. UN والعدد اﻹجمالي لهؤلاء بالنسبة لمجموع السكان هو ١,٥ في المائة.
    19.6 La distribución porcentual estimada del total de recursos de la CEPAL en el bienio 1998-1999 es la siguiente: UN ٩١-٦ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية لمجموع موارد اللجنة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو على النحو التالي:
    19.6 La distribución porcentual estimada del total de recursos de la CEPAL en el bienio 1998-1999 es la siguiente: UN ١٩-٦ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية لمجموع موارد اللجنة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو على النحو التالي:
    7A.8 La distribución porcentual estimada del total de los recursos del Departamento sería la siguiente: UN ٧ أ-٨ التوزيع المقدر بالنسب المئوية لمجموع موارد اﻹدارة سيكون على النحو التالي:
    La Comisión Consultiva señaló asimismo que debían seguir vigilándose las consecuencias actuariales de los gastos administrativos totales de la Caja. UN وعلاوة على ذلك، بينت اللجنة أنه لا بد من استمرار رصد اﻵثار اﻹكتوارية لمجموع التكلفة اﻹدارية للصندوق.
    El hecho de que las vejaciones cometidas por miembros del ejército y los grupos paramilitares queden impunes crea un clima de inseguridad para el conjunto de la población. UN فإن الاعتداءات غير المعاقب عليها التي يرتكبها أفراد الجيش والمجموعات شبه العسكرية تخلق مناخا من الخوف لمجموع السكان.
    Los gastos de la DCI se prorratean teniendo en cuenta el total de los gastos de todas las fuentes de fondos en el bienio precedente. UN وتُقسم تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وفقا لمجموع النفقات تحت جميع مصادر الصندوق خلال فترة السنتين السابقة.
    Las sanciones amenazan de manera directa la salud y la integridad biológica de toda la población de Yugoslavia que está condenada a la enfermedad, el padecimiento y la muerte. UN وتهدد الجزاءات بصورة مباشرة الصحة والسلامة البيولوجية لمجموع شعب يوغوسلافيا المحكوم عليه بالمرض والمعاناة والموت.
    El carácter masivo de esta práctica es evidente: en 30 días se practican detenciones en un número similar a la totalidad de la población penal del país. UN وطابع هذه الممارسة الجسيم ليس في حاجة إلى توضيح: ففي غضون ٣٠ يوما جرى احتجاز عدد مماثل لمجموع السكان المرتكبين جرائم في البلد.
    El resultado se expresa como porcentaje de la suma de las reuniones programadas y de las reuniones adicionales celebradas; UN وتقدم النتيجة كنسبة مئوية لمجموع الجلسات المخططة والجلسات اﻹضافية المعقودة؛
    La estimación revisada del gasto total del mismo período fue 46,9 millones de libras. UN وفي الفترة نفسها، بلغت التقديرات المنقحة لمجموع النفقات 46.9 مليون جنيه إسترليني.
    Esa cifra es casi igual a la de todo 2007, en que se secuestraron un total de 139 vehículos. UN وهذا الرقم يماثل تقريباً العدد الكلي لمجموع المركبات التي فقدت في عام 2007 وهي 139 مركبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد