ويكيبيديا

    "لمذكرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del memorando
        
    • y la nota
        
    • el memorando de
        
    • nota de
        
    • de memorando de
        
    • nota del
        
    • de la nota
        
    • una nota
        
    • memorandos
        
    • un memorando
        
    • una orden
        
    • notas
        
    • orden judicial
        
    • una citación
        
    • la orden
        
    Esto constituyó un cumplimiento parcial del memorando de entendimiento con la UNESCO. UN وكان ذلك إنفاذا على نحو ما لمذكرة التفاهم مع اليونسكو.
    Estos casos se especificarán en los anexos B y C del memorando, cuando corresponda. UN وهذه الحالات تحدَّد في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً.
    De conformidad con el artículo 11 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y la nota de la Presidencia del Consejo de Seguridad de fecha 31 de diciembre de 2008 (S/2008/847), el Secretario General presenta la siguiente relación sumaria. UN عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، ووفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/84)، يقدم الأمين العام البيان الموجز التالي.
    Finalizado el memorando de entendimiento sobre la ejecución del proyecto con el Centro Regional del Convenio en Trinidad. UN وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن المشروع مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو.
    Fruto de esos esfuerzos fue la nota de orientación del Secretario General sobre las Naciones Unidas y la apatridia, que se publicará en breve. UN وأسفرت تلك الجهود عن إصدار الأمين العام لمذكرة توجيهية بشأن الأمم المتحدة وانعدام الجنسية وستصدر تلك المذكرة في القريب العاجل.
    En la actualidad se está negociando un proyecto de memorando de entendimiento con el Fondo. UN ويجري التفاوض حالياً بشأن مشروع لمذكرة تفاهم مع الصندوق.
    Adición: nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones del Banco Mundial relativas al informe UN إضافة لمذكرة من اﻷمين العام يحيل بها ملاحظات البنك الدولي على التقرير
    Estos casos se especificarán en los anexos B y C del memorando, cuando corresponda. UN وهذه الحالات تحدَّد في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً.
    Estos casos se especificarán en los anexos B y C del memorando, cuando corresponda. UN وتحدَّد هذه الحالات في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً.
    El actual programa sigue las cláusulas principales del memorando de entendimiento. UN ويتقيد البرنامج التدريبي الحالي بالبنود الرئيسية لمذكرة التفاهم.
    El actual programa de capacitación se ajusta a las principales cláusulas del memorando de entendimiento entre el PMA y el ACNUR. UN ويتبع البرنامج التدريبي الحالي البنود الرئيسية لمذكرة التفاهم بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية.
    De conformidad con el artículo 11 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y la nota del Presidente de fecha 31 de diciembre de 2008 (S/2008/847), el Secretario General presenta la siguiente relación sumaria. UN عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، ووفقا لمذكرة الرئيس المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/847)، يقدم الأمين العام البيان الموجز التالي.
    De conformidad con el artículo 11 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y la nota de la Presidencia de fecha 31 de diciembre de 2008 (S/2008/847), el Secretario General presenta la siguiente relación sumaria. UN عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، ووفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/847)، يقدم الأمين العام البيان الموجز التالي.
    De conformidad con el artículo 11 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y la nota de la Presidencia de fecha 31 de diciembre de 2008 (S/2008/847), el Secretario General presenta la siguiente relación sumaria. UN عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، ووفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/847)، يقدم الأمين العام البيان الموجز التالي.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) suministrará alimentos básicos de conformidad con el memorando de Acuerdo mundial concertado entre el PMA y el ACNUR. UN وسوف يوفر برنامج اﻷغذية العالمي السلع الغذائية اﻷساسية وفقاً لمذكرة التفاهم الشاملة المبرمة بينه وبين المفوضية.
    Las Naciones Unidas están obligadas a tomar a su cargo la conservación de estos edificios de conformidad con el memorando de entendimiento concertado con el Gobierno de Italia. UN واﻷمم المتحدة مطالبة بصيانة هذه المباني وفقا لمذكرة التفاهم المبرمة مع حكومة إيطاليـــا.
    Las Naciones Unidas están obligadas a encargarse de la conservación de estos edificios de conformidad con el memorando de entendimiento concertado con el Gobierno de Italia. UN واﻷمم المتحدة مطالبة بصيانة تلك المباني وفقا لمذكرة التفاهم المبرمة مع حكومة إيطاليا.
    La Mesa toma nota de las disposiciones que figuran en el párrafo 44 bis de la adición del memorando del Secretario General relativas al agrupamiento de los temas relativos a la cooperación y su examen bienal. UN وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 مكررا من الإضافة لمذكرة الأمين العام والتي تتناول تجميع بنود التعاون وإدراجها كل سنتين.
    La Mesa toma nota de las disposiciones que figuran en el párrafo 44 ter de la adición del memorando del Secretario General relativas al examen bienal de otros temas. UN وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 مكررا ثانيا من الإضافة لمذكرة الأمين العام والتي تتناول إدراج بنود أخرى كل سنتين.
    EXAMEN, CON MIRAS A SU APROBACIÓN, DEL PROYECTO REVISADO de memorando de ENTENDIMIENTO ENTRE LA CONFERENCIA DE LAS UN النظر في المشروع المنقح لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف
    La Mesa toma nota del párrafo 5 bis que figura en la adición del memorando del Secretario General. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 5 مكررا الواردة في الإضافة لمذكرة الأمين العام.
    El grupo de trabajo del sistema de las Naciones Unidas estudió el primer borrador de la nota. UN ناقش الفريق العامل التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة المشروع اﻷول لمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    El Gobierno había aprobado el borrador de una nota sobre la estrategia del país. UN لقد وافقت الحكومة على مخطط لمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    A ese respecto, el modelo revisado de memorando de entendimiento debe incorporarse a los memorandos de entendimiento existentes entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes para su pronta aplicación, ya que aclarará cuestiones de jurisdicción. UN وفي هذا الصدد، يجب دمج النموذج المنقح لمذكرة التفاهم في مذكرات التفاهم القائمة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات لتنفيذها في وقت مبكر، إذ من شأن ذلك أن يوضح مسائل نطاق الاختصاص القضائي.
    La secretaría de la NEPAD y la Universidad de KwaZulu Natal en Sudáfrica firmaron un memorando de entendimiento a este respecto. UN وفي هذا الصدد، وُضعت الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين أمانة الشراكة الجديدة وجامعة كوازولو ناتال في جنوب أفريقيا.
    No necesitamos una orden para seguir a alguien por el espacio público. Teóricamente. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة لمذكرة لملاحقة شخصٍ ما في مكانٍ عام، نظرياً
    Se ha intentado simplificar esa tarea contratando a consultores que participan en la preparación de versiones preliminares de notas. UN وجرت محاولات لتبسيط هذه المهمة، باستخدام خبراء استشاريين يختصون بإعداد نسخ تمهيدية لمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Claro, cuatro o cinco, la mayoría cubanos también, pero sin pruebas suficientes como para que les condenen ni para una orden judicial. Open Subtitles بالطبع، أربعة أو خمسة معظمهم كوبيّيون أيضاً ولكن لا يوجد دليل كافٍ للإدانة أو حتّى لمذكرة اعتقال
    Pero desobedeció una citación judicial, lo que es peor que saltarse el límite de velocidad. Open Subtitles لكنكِ لم تستجيبي لمذكرة المحكمة وهذا أسوأ من السرعة
    Bueno, siempre podemos clausurar el edificio mientras esperamos la orden, si es lo que quiere. Open Subtitles حسناً, يمكننا أن نُغلق المبنى أثناء إنتظارنا لمذكرة تفتيش هل ذلك ما ترغبين بهِ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد