Otro asunto que preocupa profundamente a la región del Caribe sigue siendo el transbordo de desechos nucleares a través del Mar Caribe. | UN | ولا تزال من المسائل الأخرى ذات الأهمية القصوى لمنطقة البحر الكاريبي هي الشحن العابر للنفايات النووية في البحر الكاريبي. |
Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Convenio para la protección y el desarrollo del medio marino en la Región del Gran Caribe, de 1983 | UN | اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، 1983 |
La delegación de Malta celebra la eficacia con que desempeña su labor la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, y en la reunión celebrada recientemente en Túnez sobre el desarrollo sostenible en la Región del Mediterráneo propuso que se incorporara el principio del desarrollo sostenible en el marco del Plan del Mediterráneo. | UN | وقالت إن وفد مالطة يرحب بما تبديه لجنة التنمية المستدامة من كفاءة في أداء عملها. وذكرت أن مالطة اقترحت في الاجتماع الذي عقد مؤخرا في تونس بشأن التنمية المستدامة لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط، إدماج مبدأ التنمية المستدامة ضمن إطار خطة منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
El representante de la sede subregional para el Caribe de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe hizo una exposición sobre los territorios no autónomos de la región del Caribe. | UN | وقدم ممثل المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عرضا حول الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي. |
vii) Convenio para la protección y el desarrollo del medio marino de la región del gran Caribe y sus Protocolos; | UN | ' 7` اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى وبروتوكولاتها؛ |
En 1997 está previsto celebrar consultas técnicas similares para la región del Caribe. | UN | ومن المقرر عقد مشاورات تقنية مماثلة لمنطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٧. |
Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Promoción de un enfoque integrado de la ordenación de la zona del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible | UN | تعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة |
Informe del Secretario General sobre la promoción de un enfoque integrado de la ordenación de la zona del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado de la ordenación de la zona del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible | UN | تعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة |
Asimismo, está prevista la celebración en la capital de un seminario de la OSCE dedicado a las infraestructuras transeuropeas con miras a lograr la estabilidad y la cooperación en la región del Mar Negro. | UN | كما يتوقع عقد حلقة دراسية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تكرس للهياكل اﻷساسية عبر أوروبا بغية تحقيق الاستقرار والتعاون لمنطقة البحر اﻷسود في العاصمة. |
El Programa del Medio Ambiente del Caribe ha estado ejecutando un importante proyecto para la difusión de información en la Región del gran Caribe. | UN | ٣٨١ - وما زال برنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي ينفذ مشروعا رئيسيا لنشر المعلومات في منطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
Desde su creación, el principio fundamental que ha guiado este proceso ha sido la búsqueda de la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Mar Negro, en particular mediante el fortalecimiento de las relaciones económicas. | UN | وكان المبدأ اﻷساسي لهذه العملية، منذ البداية، السعي إلى تحقيق السلام واﻷمن والاستقرار لمنطقة البحر اﻷسود، بالوسائل الاقتصادية، بصورة رئيسية. |
En cambio, en la Región del Caribe, si no ocurre ningún desastre natural grave, se prevé que las perspectivas económicas mejorarán en 1999. | UN | وعلى العكس من هذا، فمن المتوقع أن تتحسن في عام ٩٩٩١ التوقعات الاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي بالنظر إلى عدم حدوث أي كارثة طبيعية كبيرة. |
A Bulgaria le interesa en particular el desarrollo pacífico a largo plazo de la región del Mar Negro. | UN | وتهتم بلغاريا اهتماما خاصا بالتنمية السلمية البعيدة المدى لمنطقة البحر الأسود. |
Esa asociación se vería respaldada por una percepción estratégica común de la futura configuración de la región del Mediterráneo en sus dimensiones política, económica, cultural, demográfica y ecológica. | UN | والسبيل إلى إدامة هذه الشراكة هو وضع تصور استراتيجي مشترك للتكوين المقبل لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط بصيغه السياسية والاقتصادية والثقافية والديموغرافية والايكولوجية. |
La importancia histórica y geoestratégica de la región del Mediterráneo confiere una dimensión particular a esta exigencia, por las derivaciones regionales e internacionales que puede entrañar. | UN | ومن ثم فإن اﻷهمية التاريخية والجغرافية الاستراتيجية لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط تضفي بعدا خاصا على هذا المطلب بالنظر الى النتائج الاقليمية والدولية التي قد تنجم عنه. |
Se prevé celebrar también dos importantes conferencias sobre políticas relativas a las migraciones para la región del Mediterráneo y para el África oriental. | UN | كما أنه من المعتزم تنظيم مؤتمرين هامين عن سياسة الهجرة بالنسبة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط وشرقي أفريقيا. |
A tenor de la importancia que tiene esta cuestión para la región del Caribe, me dirijo a la Asamblea en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. | UN | وفي ضوء أهمية هذه المسألة بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي، أخاطب الجمعية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
El texto completo del informe del Seminario regional del Caribe figura en el anexo II. | UN | ويرد النص الكامل لتقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في المرفق الثاني. |
En la CEPAL, el puesto se incorporaría a la sede subregional de la CEPAL para el Caribe, en Trinidad y Tabago. | UN | وستوزع الوظيفة باللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على المقر دون الاقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة في ترينيداد وتوباغو. |