ويكيبيديا

    "لم تف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no hayan cumplido
        
    • no ha cumplido
        
    • no han cumplido
        
    • no había cumplido
        
    • no cumplió
        
    • ha incumplido
        
    • no habían cumplido
        
    • no cumplen
        
    • no cumplían
        
    • incumplía las
        
    • había incumplido
        
    • incumplió
        
    • no haya cumplido
        
    • siguen sin cumplir
        
    • no cumplía
        
    Si bien es posible que no hayan cumplido todas las promesas que encierra la Carta, su utilidad y durabilidad institucional están firmemente establecidas. UN وربما لم تف اﻷمم المتحدة بكل الوعود التي وردت في الميثاق، ولكن فائدتها وقدرتها على الاستمرار كمؤسسة ثابتان تماما.
    En consecuencia, es lamentable que algunos Estados Miembros no hayan cumplido sus obligaciones financieras de forma puntual, íntegra e incondicional. UN ولذلك من المؤسف أن بعض الدول اﻷعضاء لم تف بالتزاماتها المالية بشكل فوري، وبالكامل ودون شروط.
    Nos preocupa que después de haber transcurrido más de 35 años, la mayoría de los países desarrollados no hayan cumplido la meta del 0,7% del producto nacional bruto dirigida a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويساورنا القلق من أن معظم البلدان المتقدمة نموا لم تف بعد أكثر من 35 عاما بالهدف المتمثل في تقديم نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي المستهدفة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    No obstante, el Representante Especial señala que Camboya no ha cumplido con ninguna de sus obligaciones de presentación de informes hasta ahora. UN غير أن الممثل الخاص يلاحظ بأن كمبوديا لم تف بأي التزام من التزامات اﻹبلاغ الدولي حتى اﻵن.
    ESTADOS QUE no han cumplido LAS OBLIGACIONES QUE LES INCUMBEN EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 40 UN الدول التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤
    Sin embargo, el Gobierno anterior no había cumplido sus obligaciones de presentación de informes en relación con los diversos tratados de derechos humanos en que era parte el Sudán. UN بيد أن الحكومة السابقة، لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب مختلف معاهدات حقوق اﻹنسان، التي هي طرف فيها.
    Alega que el Estado parte, al tolerar violaciones de varias disposiciones de la Convención, no cumplió las obligaciones que le impone su artículo 1. UN فهي تزعم أن الدولة الطرف، بتساهلها مع انتهاك أحكام عدة من الاتفاقية، لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 1 من الاتفاقية.
    Pide a todos los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones que abonen a la mayor brevedad posible sus cuotas no sólo al presupuesto ordinario sino al presupuesto de mantenimiento de la paz. UN وطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها بتسديد أنصبتها المقررة على الفور لا في الميزانية العادية فحسب بل وفي ميزانية حفظ السلام.
    La República Popular Democrática de Corea no tiene obligación unilateral de permitir que el OIEA lleve a cabo actividades de vigilancia mientras los Estados Unidos no hayan cumplido las obligaciones que les incumban en virtud del Acuerdo Marco. UN وليس على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التزام انفرادي بأن تسمح للوكالة بتنفيذ أنشطة المراقبة إذا لم تف الولايات المتحدة بالتزاماتها بموجب اﻹطار المتفق عليه.
    Lamenta que la pequeña proporción de Estados partes poseedores de armas nucleares no hayan cumplido las obligaciones en materia de desarme nuclear previstas en el Tratado ni el compromiso inequívoco de eliminar totalmente sus arsenales nucleares, que habían asumido en la Conferencia de Examen de 2000. UN ومن المؤسف أن النسبة الضئيلة من الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية لم تف بعد بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار بشأن نزع السلاح النووي أو تعهدها الذي لا لبس فيه بالقضاء على الأسلحة النووية الذي تقدمت به في مؤتمر عام 2000.
    Lamenta que la pequeña proporción de Estados partes poseedores de armas nucleares no hayan cumplido las obligaciones en materia de desarme nuclear previstas en el Tratado ni el compromiso inequívoco de eliminar totalmente sus arsenales nucleares, que habían asumido en la Conferencia de Examen de 2000. UN ومن المؤسف أن النسبة الضئيلة من الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية لم تف بعد بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار بشأن نزع السلاح النووي أو تعهدها الذي لا لبس فيه بالقضاء على الأسلحة النووية الذي تقدمت به في مؤتمر عام 2000.
    1. Subrayar la necesidad de que los Estados miembros que aún no hayan cumplido sus compromisos se comprometan a aplicar las resoluciones del Consejo de la Liga a nivel de Cumbre en torno a: UN 1 - التأكيد على ضرورة التزام الدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها بتنفيذ قرارات مجلس الجامعة على مستوى القمة بشأن:
    También es inconcebible que a estas alturas, en el año 2008, después de 36 años de haberse planteado por primera vez la asignación del 0,7% del producto interno bruto para la asistencia oficial para el desarrollo en la Asamblea General, todavía los países desarrollados no hayan cumplido con su histórica deuda de financiar el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، مما لا يُصدق أنه في عام 2008، بعد مضي 36 سنة على اقتراح تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية، لأول مرة في الجمعية العامة، لم تف الدول المتقدمة النمو حتى الآن بواجبها التاريخي المتمثل في توفير التمويل للتنمية.
    Es injusto e insostenible exigir que los Estados no poseedores de armas nucleares cumplan con sus obligaciones mientras los Estados poseedores de dichas armas no hayan cumplido con sus obligaciones y compromisos. UN ومن الحيف بل من غير المقبول مطالبة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأن تفي بواجباتها بينما لم تف الدول الحائزة للأسلحة النووية بواجباتها والتزاماتها.
    Algunos Estados han asumido una proporción excesiva de la responsabilidad de mantener el orden internacional, mientras que la mayoría no ha cumplido sus obligaciones. UN فبعض الدول قد تحملت نصيبا غير متناسب من مسؤولية صون النظام الدولي. ومع ذلك، فالغالبية لم تف بالتزاماتها.
    En muchos países se cuestiona el proceso de mundialización, indicándose que éste no ha cumplido con sus promesas, incluso en el plano nacional. UN كما أن عملية العولمة تواجه بالشك في بلدان عديدة على أساس أنها لم تف بوعدها حتى على الصعيد الوطني.
    Desafortunadamente, la mayoría de los países desarrollados no han cumplido los compromisos contraídos, lo que ha incidido negativamente en la aplicación de la Convención. UN ولﻷسف، لم تف معظم البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها، مما كان له أثر سلبي على تنفيذ الاتفاقية.
    Por consiguiente, el Comité manifestó que el Chad no había cumplido sus obligaciones en virtud del párrafo 1 del artículo 9 de la Convención. UN وبناء على ذلك، أحاطت اللجنة علما بأن تشاد لم تف بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    No obstante, Portugal no cumplió su promesa y, con su inacción, abandonó para siempre al pueblo de Timor Oriental. UN غير أن البرتغال، لم تف بوعدها، وبتراخيها، تخلت عن شعب تيمور الشرقية الى اﻷبد.
    Por ello, ha incumplido la obligación impuesta por el artículo 2, párrafo 1, de la Convención. UN وبالتالي، فإنها لم تف بالالتزام المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية.
    Durante los primeros 10 días de aplicación del Programa, las autoridades municipales no habían cumplido con sus obligaciones. UN وقالوا إن المدينة لم تف بالتزاماتها أثناء اﻷيام العشرة اﻷولى من تنفيذ البرنامج.
    Si los Estados Miembros no cumplen sus compromisos financieros, sus manifestaciones de apoyo no representan más que promesas vacías. UN وإذا لم تف الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية، فإن عبارات التأييد لن تكون سوى مجرد وعود جوفاء.
    Ejemplos de resultados e indicadores que no cumplían los criterios SMART UN نماذج للنتائج والمؤشرات التي لم تف بمعيار المواصفات المتكاملة
    35. La fuente concluye que, en su contestación, el Gobierno no da una respuesta adecuada a la evidencia de que el Gobierno de la República de Uzbekistán encarceló al Sr. Turgunov por haber ejercido sus derechos humanos fundamentales; lo condenó en un juicio que incumplía las normas internacionales relativas a las debidas garantías procesales, y le infligió torturas y malos tratos en repetidas ocasiones. UN ويخلص المصدر إلى أن رد الحكومة لا يجيب بوجه ملائم على الأدلة المقدمة لقيام حكومة جمهورية أوزبكستان بحرمان السيد تورغونوف من الحرية بسبب نشاطه في مجال حقوق الإنسان الأساسية؛ وإدانته في محاكمة لم تف بالمعايير الدولية للمحاكمة العادلة؛ وتعرضه مراراً للتعذيب وسوء المعاملة.
    Ello significaba que la República Unida de Tanzanía había incumplido su obligación en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención. UN وكان معنى ذلك أن جمهورية تنزانيا المتحدة لم تف بالتزامها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    Alega además que el Estado parte incumplió la obligación que le incumbía de asegurar la protección de las mujeres contra la discriminación de las autoridades públicas, en particular el poder judicial. UN وتدّعي أيضا أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها بكفالة حماية المرأة من التمييز من جانب السلطات العامة، بما في ذلك الجهاز القضائي.
    No obstante, es lamentable que la ONUDI aún no haya cumplido su obligación de dotar a la oficina de los recursos humanos necesarios. UN إلا أنه مع الأسف، وحتى يومنا هذا لم تف اليونيدو من جانبها بالتزاماتها من حيث دعم المكتب بالموارد البشرية اللازمة.
    Sin embargo, los países ricos siguen sin cumplir su compromiso de aumentarla. UN ولاحظ، مع ذلك، أن البلدان الغنية لم تف بعد بوعدها بزيادة هذه المساعدة.
    También declaró que la Potencia Administradora no cumplía su obligación de ayudar al Territorio en su evolución política hacia la libre determinación para el año 2000. UN كما ذكر أن الدولـة القائمة باﻹدارة لم تف بمسؤولياتها فيما يتعلق بمساعدة اﻹقليم في تطوره سياسيا نحو تقرير المصيـر بحلول عام ٢٠٠٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد