Esperemos que durante el próximo período de sesiones tengamos más trabajo sustantivo que hacer en vez de responder a este tipo de declaraciones. | UN | لنأمل أن يكون لنا في الدورة المقبلة عمل جوهري نقوم به بدلاً من أن يكون هنالك بيانات مماثلة نرد عليها. |
Bueno, Esperemos que el Sr. Potter esté siempre cerca para salvar el día | Open Subtitles | حسنا لنأمل إذن أن يكون السيد بوتر موجودا دائما لإنقاذ الموقف |
Bueno, Esperemos que el Sr. Potter esté siempre cerca para salvar el día | Open Subtitles | حسنا لنأمل إذن أن يكون السيد بوتر موجودا دائما لإنقاذ الموقف |
Espero que haber vivido con los ángelse les haya enseñado a coser como uno. | Open Subtitles | لنأمل أن تكون الحياة مع الملائكة قد علمتك أن تخيطي كواحدة منهن |
Esperemos que sólo sea esta viuda con quien tengamos que hablar mientras estemos aqui | Open Subtitles | لنأمل بأنـّها الأرمـلة الـوحيـدة التي يجدر بنا التحدث معها طالما نحنُ هنا |
Esperemos que el tío que hizo esto sea desterrado como se merece. | Open Subtitles | لنأمل ان الشخص الذي فعل هذا يتلقى العقاب الذي يستحقه |
Esperemos que el gran juego no empiece, o este va a desaparecer en su guarida todo el día. | Open Subtitles | لنأمل فقط ان اللعبة الكبيرة لا تعمل و الا سيختقي فجأة و يغوص في عزلته |
Mostrará que él era el padre... y luego Esperemos, que la laptop pruebe... que estuvo en la terraza de la fraternidad. | Open Subtitles | وبعدها لنأمل أن الكمبيوتر المحمول سيثبت أنه كان على سطح منزل الأخوية ماذا لو لم يثبت ذلك ؟ |
Esperemos que no, y asegúrate de que el asunto termine apuntando hacia el otro chico. | Open Subtitles | لنأمل أن لا نفعل ذلك, ولنتأكد أن هذا الأمر سينتهى عند الشخص الأخر. |
Los líderes de Israel y de la Autoridad Palestina tienen una cita con la historia, Esperemos que estén a la altura de las circunstancias. | UN | إن قادة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على موعد مع التاريخ. لنأمل أن يرتفعوا إلى مستوى تلك المسؤولية. |
Esperemos que nos dé ocho horas de guardia después de esto. | Open Subtitles | لنأمل أن يكتفى لنا بثمانى ساعات مراقبه بعد كل هذا |
Nunca se equivoca, pero Esperemos que ahora sí. | Open Subtitles | لم يسبق لكِ أن أخطأتِ، لكن لنأمل أنّكِ أخطأتِ هذه المرّة. |
Esperemos que hayan traído a sus nietos. | Open Subtitles | لنأمل أن يكونوا أحضروا أحفادهم معهم |
Pero tenemos que entregarlos. Esperemos que no nos deshonren. | Open Subtitles | هنا يجب ان نرسلهما لنأمل الا يلحقنا الخزى بسببهما |
-No podemos hacer nada. Esperemos que siga vivo. | Open Subtitles | لا نستطيع فعل شىء له الان، لنأمل انه على قيد الحياه |
Esperemos que sus espíritus le guíen hasta la paz eterna. | Open Subtitles | لنأمل بأن أرواحهم توجهه الى السلام الأبدى |
También Espero que la comunidad internacional cumpla con el compromiso de respaldar el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | إننا لنأمل أيضا في أن ينفذ المجتمع الدولي التزامه بدعم عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Espero que no se dispersen ahora, que no vuelen demasiado con su mente. | TED | لهذا لنأمل ألا تكونوا شاردي الذهن الآن. |
Espero que llenasen el depósito la otra noche. | Open Subtitles | لنأمل أن يكونوا عبئوا تانك البنزين من الليلة الماضية |
Con suerte, las agujas crecieron rápido como su escroto y las encontremos. | Open Subtitles | لنأمل أن الإبرة كبرت ككيس صفنه و أنه بإمكاننا إيجادها |
Ojalá que no muera antes de la primavera. | Open Subtitles | باهتة جدا و خضراء لنأمل ألا يموت قبل الربيع |
Esperamos que lo que hemos conseguido pueda encontrar reflejo en toda la comunidad internacional. | UN | وإننا لنأمل أن ينعكس ما أنجزناه الآن في المجتمع الدولي الأوسع نطاقاً. |
El transmisor está operando. Sólo habrá que esperar. | Open Subtitles | جهاز الإرسال جاهز للعمل لنأمل أن نحظى بهم |