Sabes que nuestros activos están protegidos es un fundamento de las operaciones de contrainteligencia. | Open Subtitles | إن الاطمئنان على حماية مواردنا لهو حجر الزاوية في عمليَّات المخابرات المضادة. |
Su elección es un tributo a su persona y a su gran país, Guyana. | UN | إن انتخابكم لهو تقدير لكم ولبلدكم العظيم غيانا. |
La ejecución satisfactoria del desarme, la desmovilización y la reintegración en Sierra Leona es una clara muestra de ello. | UN | والتنفيذ الناجح لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سيراليون لهو شهادة واضحة على هذه الحقيقة. |
Enfurecerse con una bestia que actuaba por instinto ciego es una blasfemia. | Open Subtitles | السخط ضد البهائم التي تتحرك بدافع الغريزة، لهو كُفرٌ بيّن |
Su elección constituye un justo testimonio de cuánto estima la comunidad internacional a su país. | UN | أن انتخابكم لهو شهادة عادلة على التقدير الذي تحظي به بلادكم من جانب المجتمع الدولي. |
La identificación de la obligación básica de un TCPMF es la cuestión más importante. | UN | وإن تحديد الالتزام الأساسي لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لهو المسألة الأهم. |
Y ellas me miran como su pequeña diversión, como algo con lo que jugar. | Open Subtitles | والتي بالمناسبة، لا أعرفها بتاتاً، وقد كانوا ينظرون لي وكأني أداة لهو صغيرة، وكأني لعبة صغيرة |
Ah... Lo más divertido al comprar un coche es hablar de ello. | Open Subtitles | ان الحديث عن شراء السيارات لهو حديث ممتع |
Su elección a este alto cargo es un tributo a sus cualidades personales, y también es un honor para Guyana, con la que Uganda goza de relaciones cálidas y amistosas. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع لهو إشادة بصفاته الشخصية، وهو أيضا شرف لغيانا التي تربطها بأوغندا علاقات حارة وودية. |
El reciente otor-gamiento del Premio Nobel de la Paz a esos visionarios es un adecuado homenaje a sus infatigables esfuerzos. | UN | إن منح جائزة نوبل للسلام مؤخرا لذوي الرؤيا هؤلاء لهو خير عرفان بجهودهم التي لا تلين. |
Asimismo, la presencia del Primer Ministro de Granada en esta sesión es un claro indicio del interés de Granada en la labor del Comité. | UN | وإن وجود رئيس وزراء غرينادا بيننا في هذه الجلسة لهو دليل على اهتمام حكومة غرينادا بأعمال لجنتنا. |
Su merecida elección es un gran honor para su país, Malasia, con el que Uganda mantiene vínculos bilaterales muy cordiales. | UN | إن انتخابكم عن جدارة لهو شرف عظيم لبلدكم ماليزيا الذي تربطه بأوغندا علاقات ثنائية ودية حميمة. |
Lo que estamos viendo aquí es una fantástica prueba experimental del poder creativo de los sistemas basados en reglas simples. | Open Subtitles | ما نراه الأن لهو حقاً تجربة رائعة جداً لقدرتنا على عمل محاكاة أنظمة مبنية على قواعد بسيطة |
La agresión descontrolada contra la República de Bosnia y Herzegovina es una prueba clara de la eficacia de las Naciones Unidas y de su papel en la protección de las poblaciones. | UN | إن ما تتعرض لــــه جمهورية البوسنة والهرسك من عدوان لهو اختبار لفاعلية اﻷمم المتحدة ودورها في حماية الشعوب. |
La realización de operaciones en apoyo de la paz es una manifestación de la voluntad política de Eslovenia y un reflejo de la disposición de nuestras fuerzas armadas. | UN | إن تنفيـذ عمليـات مـن أجـل دعم السلام لهو تعبيـر عـن إرادة سلوفينيا السياسية. وإظهـار لتأهـب قواتنـا المسلحة. |
La propuesta de Malí de una suspensión de la fabricación, la exportación y la importación de armas pequeñas en el África occidental es una iniciativa pionera en esta materia. | UN | والاقتراح الذي تقدمت به مالي بوقف صنع اﻷسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا وتصديرها واستيرادها لهو مبادرة رائدة في هذا الصدد. |
Su elección es un merecido homenaje a sus admirables dotes diplomáticas, y constituye un voto de confianza para su país, el Uruguay. | UN | إن انتخابه لهو إشادة في محلها بمهاراته الدبلوماســية المثيرة لﻹعجاب، وهو أيضا تصويت على الثقة في بلـده أوروغــواي. |
Su brillante trayectoria profesional y pública constituye prenda de garantía de que en el desarrollo de esta Asamblea lograremos provechosos y significativos resultados. | UN | وإن سجلكم المهني الرائع في الخدمة العامة، لهو ضمان ﻷن تحقق هذه الدورة للجمعية العامة نتائج مثمرة وملموسة. |
Su elección constituye un reconocimiento del aprecio de la comunidad internacional para usted personalmente y para su país, Namibia, que cuenta con un gran prestigio en África y en el mundo. | UN | إن اختياركم لهذا المنصب لهو تقدير من المجموعة الدولية لشخصكم ولبلدكم ناميبيا المتميز بموقعه اﻷفريقي والدولي. |
Como dijo Willy Brandt al recibir el Premio Nobel de la Paz, librar una guerra para evitar la libre determinación es la ultima irratio. | UN | ووفقاً لما قاله ويلي براند في محاضرته عن جائزة نوبل للسلام، إن شن حرب لمنع تقرير المصير لهو منتهى الحماقة. |
Una tercera parte de los hombres admite haber violado a alguien, y una tercera parte de los jóvenes estudiantes dice que la violación en grupo es una diversión. | UN | فثلث الرجال يعترفون بأنهم اغتصبوا شخصا ما، وربع تلاميذ المدارس يذكرون أن الاغتصاب الجماعي الذي تقوم به مجموعة من الشباب هو وسيلة لهو بالنسبة لهم. |
Además, veros luchar me es divertido. ¡aaaah! ¿Ves? | Open Subtitles | بالاضافة , مشاهدتك تصارع هو لهو لي اه اتري؟ |
Dejémoslo en Nueva York, Ginny. Lo de Monte Carlo fue una broma. | Open Subtitles | فلنبقيه في نيويورك وحسب جيني مونت كارلو كانت مجرد لهو |
¿Una prostituta de las caras? | Open Subtitles | اتعتقدني فتاة لهو ولكن سعرها عالي |
No, creo que es más que sólo una distracción. | Open Subtitles | لا، أعتقد بأنه أكثر من مجرّد لهو. |