La nota se mantuvo debido a los motivos de su inclusión original y del carácter preliminar del documento de trabajo oficioso. | UN | وتم الإبقاء على الحاشية في ضوء الأسباب التي دعت إلى إدراجها أصلاً، والطابع الأوّلي لورقة العمل غير الرسمية. |
La amplia aceptación del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia representa un paso en esta dirección. | UN | ويمثل القبول الواسع النطاق لورقة عمل الاتحاد الروسي خطوة في هذا الاتجاه. |
La Comisión estima que el documento conceptual también debería referirse a este asunto. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لورقة المفاهيم أن تطرق هذا الشاغل. |
Con respecto a la política en materia de personal, se estaban dando los últimos toques a un documento interno sobre la promoción de la mujer en el PNUD. | UN | وفي مجال سياسة شؤون الموظفين، يجري وضع الصيغة النهائية لورقة داخلية عن النهوض بالمرأة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El orador expresó firme apoyo al documento titulado " Percepción del Presidente " , por considerar que era indispensable mantener el párrafo 3 del artículo 2. | UN | وأُعرب أيضا عن التأييد القوي لورقة " تصوﱡر الرئيس " ؛ ورأت اليابان أن الفقرة ٣ من المادة ٢ لا غنى عنها. |
Tras analizar las ideas vertidas durante las deliberaciones y exámenes, el Presidente presentó cuatro revisiones de su documento de trabajo. | UN | ٧ - واستنادا إلى تحليل لتلك المناقشات ولذلك النظر، قدم الرئيس أربعة تنقيحات لورقة عمله. |
La principal novedad del documento de política es la introducción de un nuevo tipo de educación. | UN | والسمة الرئيسية لورقة السياسة إدخال نوع جديد من التعليم. |
Sólo cuatro Estados respondieron, facilitando información, análisis y críticas del documento de trabajo preliminar, excelentes y muy útiles. | UN | وقد وفرت معلومات جيدة ومفيدة، بجانب تحليل ونقد لورقة العمل الأولية. |
Quisiera referirme a los elementos principales del documento de trabajo. | UN | وسأعرض بإيجاز العناصر الرئيسية لورقة العمل. |
Sólo cuatro Estados respondieron, facilitando información, análisis y críticas del documento de trabajo preliminar, excelentes y muy útiles. | UN | وقد وفرت معلومات وتحليلات وانتقادات ممتازة وبالغة الفائدة لورقة العمل الأولية. |
En una etapa posterior la delegación de China presentará observaciones sobre la redacción específica del documento de trabajo. | UN | وقال إن وفده سيبدي تعليقات بشأن الصياغة المحددة لورقة العمل في وقت لاحق. |
Se hizo una primera lectura del documento del Presidente y una gran parte del texto contó con el apoyo de la amplia mayoría de las delegaciones. | UN | واستكملت قراءة أولى لورقة الرئيس وحظي جزء كبير من هذا النص بتأييد أغلبية واسعة من الوفود. |
A continuación, el Grupo de Trabajo procedió a examinar en primera lectura, párrafo por párrafo, el documento revisado. | UN | ثم انتقل الفريق العامل إلى القراءة الأولى لورقة العمل المنقحة باستعراض كل فقرة على حدة. |
El Grupo de Trabajo concluyó así la primera lectura de todo el documento de trabajo. | UN | وبذلك اختتم الفريق العامل القراءة الأولى لورقة العمل بأكملها. |
:: Se debatió ampliamente el documento de exposición de conceptos sobre los efectos de la mundialización, que se presentó como tema del informe nacional sobre desarrollo humano | UN | :: مناقشة عريضة لورقة مفاهيمية بشأن أثر العولمة، قدمت كموضوع لتقرير التنمية البشرية الوطني |
Con respecto a la política en materia de personal, se estaban dando los últimos toques a un documento interno sobre la promoción de la mujer en el PNUD. | UN | وفي مجال سياسة شؤون الموظفين، يجري وضع الصيغة النهائية لورقة داخلية عن النهوض بالمرأة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El proyecto presentado por la India en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General podría servir de base para un documento de trabajo sobre un convenio de esa índole. | UN | ويمكن للمشروع المقدم من الهند في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة أن يمثل أساسا لورقة عمل بشأن تلك الاتفاقية. |
La delegación patrocinadora convino en reformular esos párrafos a fin de lograr un documento de trabajo uniforme. | UN | ووافق الوفد المقدم لورقة العمل على إعادة صياغة هذه الفقرات لكفالة اتباع نهج موحد في ورقة العمل. |
Algunas de las delegaciones que se habían opuesto al documento de trabajo y al proyecto de resolución dijeron que sus opiniones no habían variado. | UN | وذكرت بعض الوفود المعارضة لورقة العمل أن وجهات نظرها لم تتغير. |
Se ha comprometido además a respetar los criterios de reducción de la pobreza fijados por el Banco Asiático de Desarrollo y ha ultimado su documento de estrategia de reducción de la pobreza, en el que se vinculan las medidas macroeconómicas con medidas sectoriales. | UN | وهي قد التزمت، علاوة على ذلك، باحترام معايير تخفيف حدة الفقر التي صاغها مصرف التنمية الآسيوي، كما أنها قد وضعت اللمسات الأخيرة لورقة استراتيجيتها المتعلقة بالحدّ من الفقر، التي تجمع بين تدابير اقتصادية كلية وتدابير أخرى قطاعية. |
Cabe considerar que los informes de la Junta de Publicaciones sobre sus actividades de 1995 y 1996 son actualizaciones de este documento anterior y pueden ser distribuidos a la Asamblea General. | UN | ويمكن اعتبار تقريري مجلس المنشورات عن أنشطة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ بمثابة تقريرين تكميليين لورقة السياسة هذه التي سبق صدورها، وأن يعرضا على الجمعية العامة. |
Se está examinando a nivel interinstitucional un primer proyecto de documento de debate preparado por el GNUD Medida IV.A-6 Objetivo IV.A-6 | UN | تجري وكالات الأمم المتحدة حاليا مناقشات بشأن مسودة أولى لورقة مناقشة أعدت في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Durante su estancia en Ginebra, los becarios también deben investigar y preparar el primer borrador de una monografía sobre un tema de su elección relacionado con el desarme y la seguridad internacional. | UN | 7 - وخلال إقامة الزملاء في جنيف، يُطلب إليهم أيضاً إجراء بحث وكتابة المشروع الأول لورقة عن موضوع يختارونه يتعلق بنزع السلاح والأمن الدولي. |
Durante el año sobre el que se informa en estos informes, también se propuso un proyecto final de documento sobre la política en materia de género. | UN | وخلال السنة المشمولة بهذا التقرير، اقتُرحت أيضا مسودّة نهائية لورقة السياسة الجنسانية. |
De acuerdo con el documento de trabajo sobre la preparación de los documentos de orientación para la adopción de decisiones, la información suministrada aquí no se incluirá en el documento de orientación. | UN | ووفقا لورقة العمل بشأن إعداد وثائق توجيه القرارات، فإن المعلومات المقدمة هنا لن تدرج في وثائق توجيه القرارات. |
Habida cuenta de la altísima rentabilidad de la hoja de coca, los productos de los cultivos sustitutivos deben tener acceso a los mercados mundiales y obtener precios adecuados. | UN | وبالنظر ا لى الربحية العالية لورقة الكوكا، يجب أن تحظى منتجات المحاصيل البديلة بسوق عالمية وتستحق أسعاراً مجزية. |