La Junta está satisfecha con la información y las explicaciones recibidas sobre el particular y no tiene observaciones que formular. | UN | ويعرب المجلس عن ارتياحه للمعلومات والايضاحات المقدمة بشأن هذه البنود ويعلن أنه ليس لديه أية ملاحظات شأنها. |
sin embargo, la Oficina no tiene fondos suficientes ni siquiera para continuar esas modestas actividades. | UN | غير أن المكتب ليس لديه أموال كافية للاستمرار حتى في هذه الأنشطة المتواضعة. |
no tiene información adicional sobre la composición de estos grupos, y no sabe cuántas mujeres jóvenes hay entre los solicitantes de asilo. | UN | وقال إنه ليس لديه معلومات إضافية عن تركيبة هذه المجموعات ولا يعرف سبب التماس اللجوء من قبل النساء الشابات. |
No mintió. Y no tenía motivos para matarla. ¿Podemos dejarlo en paz? | Open Subtitles | إنـّه لمّ يخادع، و ليس لديه سبب يحتم عليهِ قتلها. |
El ejército de Guatemala no cuenta con armas nucleares. En consecuencia no tiene ningún proyecto relacionado con ese tipo de desarme. | UN | ليس لدى الجيش الغواتيمالي أسلحة نووية، وبالتالي فإنه ليس لديه أي مشروع يتصل بنـزع هذا النوع من الأسلحة. |
Uno de cada cinco funcionarios no tiene evaluaciones del e-PAS por motivos diversos, incluido el hecho de que deliberadamente no se le asignan tareas concretas. | UN | وواحد من كل خمسة موظفين ليس لديه تقييمات في إطار هذا النظام لأسباب متنوعة منها الحرمان المقصود من التكليف بمهام العمل. |
Deben evitarse los dobles raseros en este empeño, habida cuenta de que el terrorismo no tiene afiliaciones nacionales o religiosas. | UN | ويجب تفادي الكيل بمكيالين في هذا المسعى، نظرا لأن الإرهاب ليس لديه أي انتماءات وطنية أو دينية. |
Por lo tanto, no tiene dudas de que la Administración Postal seguirá funcionando en forma sostenible en el futuro. | UN | ولذلك، فإنه ليس لديه أي شك في أن إدارة البريد ستستمر في العمل بصورة مستدامة مستقبلا. |
Este bebé es tan pequeño que no tiene grasa corporal suficiente como para mantenerse caliente. | TED | هذا الطفل نحيف للغاية بحيث ليس لديه ما يكفي من الدهون للبقاء دافئاً. |
Pues que para ganarse la vida un hombre que no tiene ninguna profesión, no le queda mucho que elegir. | Open Subtitles | حسناً ، فى هذا العالم التنافسى مع رجل ليس لديه مهنة لا يوجد الكثير من الأختيارات |
EI es un bueno para nada. Bueno, es decir, no tiene profesión. | Open Subtitles | انه غير بارع فى شيء أعني، ليس لديه اي حِرفة |
Lo cual es el menor de sus problemas. no tiene carácter ni decencia. | Open Subtitles | بالمناسبه أنها أقل مشاكله ليس لديه أى حشمه ولا كرم أخلاق |
"News and Shoots" tiene visitantes todo el tiempo por eso J.J. Mattison no tiene gato. | Open Subtitles | تحصل للزوار فى كل مرة الحقيقة هى ان , ج.ج.ماديسون ليس لديه قط |
no tiene alma, Buffy. solo correas que le metieron en la cabeza. | Open Subtitles | ليس لديه روح يا بافي مجرد رباط محشور في رأسه |
Entonces, ¿se puede confiar en un hombre que miente, que no es puntual y que no tiene la decencia de disculparse por hacerte esperar? | Open Subtitles | ثمّ كيف يمكن أن تأتمنى رجلا يكذب، لا يحضرأبدا في الوقت المناسب حتى انه ليس لديه ذوق للأعتذار لجعلك تنتظرين |
El hombre no tiene herida saliente, pero la entrante... es muy obvia. | Open Subtitles | الذكر ليس لديه جروح خروج لكن جرح الدخول واضح جداً |
El no tenía familia, ni amigos de su edad... conoció a un grupo muy unido y quiso ser parte de él. | Open Subtitles | ليس لديه عائلة، ليس لديه أصدقاء في نفس عمره يرى مجموعة أصدقاء مترابطين، فيريد أن يكون جزءاً منهم |
Tu hermano no tenía nada que ver con pandilleros, pero tú sí. | Open Subtitles | أخاك ليس لديه أية مشاكل مع العصابات، لكن أنت لديك |
Solo porque no hable no significa que no tenga nada que decir. | Open Subtitles | ليس لأنه لم يتحدث يعني أنه ليس لديه شيء ليقوله |
Y quienes les dicen que no tienen nada que ocultar simplemente no han pensado en ello lo suficiente. | TED | و كل من يقول ان ليس لديه ما يخفيه ببساطة لم يفكر في الامر جيدا |
Guau. El pobre chico no tuvo oportunidad. | Open Subtitles | عجبا، الصديق المسكين ليس لديه فرصة |
El PMA, que no dispone de esos recursos, no tiene la posibilidad de contribuir a los gastos de capital, pero participará mediante el pago de arrendamiento para sufragar la parte que le corresponde de los gastos. | UN | أما برنامج اﻷغذية العالمي، الذي ليس لديه صندوق كهذا، فهو في وضع لا يسمح له بأن يساهم في النفقات الرأسمالية، ولكنه سيشارك من خلال دفع اﻹيجار في الوفاء بحصته من التكاليف. |
Ha encontrado una solución que supone no tener que unirse a la lucha. | Open Subtitles | وقد تجد حلا وهذا يعني أنه ليس لديه للانضمام الى القتال. |
No hay razón para temer. Ese hombre no tiene pruebas contra nosotros. | Open Subtitles | لا يوجد سبب للخوف من أي شخص هذا الرجل ليس لديه دليل ضدنا |
Otro país explica que vigila en cierta medida la contaminación del aire pero que, sin embargo, carece de información sobre la contaminación en locales cerrados. | UN | ويشير بلد آخر الى أن هناك رصدا لتلوث الجو الى حد ما؛ إلا أنه ليس لديه معلومات عن التلوث الداخلي. |
Es como si no tuviera idea de lo que está pasando en esta familia. | Open Subtitles | انه مثل ليس لديه اي فكرة عن ماذا يجري في هذه العائلة |
Y él estará tan ocupado con eso, que no tendrá tiempo para saborearte. | Open Subtitles | و سوف يكون مشغولا بها و ليس لديه الوقت ليمضغ سيرتك |
El tribunal declaró que el comprador carecía totalmente de base jurídica para reclamar una indemnización. | UN | ووجدت الهيئة أن المشتري ليس لديه أساس قانوني يستند إليه في المطالبة بتعويض. |
Muchos países carecen de capacidad institucional para elaborar, por no hablar ya de aplicar, estrategias para la ordenación de sus recursos forestales. | UN | فكثير من البلدان ليس لديه القدرة المؤسسية اللازمة لتصميم استراتيجيات ﻹدارة مواردها الحرجية، ناهيك عن تنفيذها. |