Por ello, el seguimiento de la aplicación de la Cumbre se debe trazar en diversos planos, a nivel conceptual y también práctico. | UN | وبذلك، فإن متابعة تنفيذ نتائج المؤتمر يجب أن تخطط على عدة مستويات، على المستوى المفاهيمي وعلى المستوى العملي أيضا. |
El seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones se basa en exámenes. | UN | وتجري متابعة تنفيذ توصيات هذه الشُعبة عن طريق عمليات الاستعراض. |
Por último, las ONG participan en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones. | UN | خلال متابعة تنفيذ التوصيات: تشارك هذه الجهات، في الأخير، في متابعة التوصيات. |
6. Exhorta a la Dependencia Común de Inspección a que siga de cerca la aplicación de sus recomendaciones e incluya sistemáticamente la información pertinente en sus informes anuales; | UN | ٦ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة متابعة تنفيذ توصياتها وإدراج المعلومات ذات الصلة بانتظام في تقاريرها السنوية؛ |
Las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar un papel fundamental en el seguimiento de la aplicación de los resultados de la Cumbre. | UN | واﻷمم المتحدة مدعوة إلى القيام بدور أساسي في متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental en el seguimiento de la aplicación de los resultados de la Cumbre. | UN | إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تلعب دورا أساسيا في متابعة تنفيذ نتائج القمة. |
La Comisión tiene la intención de realizar un seguimiento de la aplicación de las prácticas de armonización en las presentaciones futuras. | UN | وتعتزم اللجنة متابعة تنفيذ عملية التنسيق في سياق العروض المقبلة. |
La OSSI continúa el seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones. | UN | ويواصل مكتب المراقبة الداخلية متابعة تنفيذ توصياته. |
Es por eso que confiero gran importancia al comité de signatarios que participará en la preparación de los textos y velará por el seguimiento de la aplicación del Acuerdo. | UN | ولذلك، أعلق أهمية كبيرة على لجنة الموقعين التي يجب أن تشترك في إعداد النصوص وأن تسهر على متابعة تنفيذ الاتفاق. |
Se ha creado una comisión interdepartamental para que se ocupe del seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | وإنه تم إنشاء لجنة مشتركة بين اﻹدارات بهدف متابعة تنفيذ برنامج العمل. |
Invita al Secretario General de la OUA a que se encargue del seguimiento de la aplicación de este llamamiento. | UN | تدعو اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى متابعة تنفيذ هذا الطلب. |
Mi delegación celebra observar que el proceso de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones adoptadas en Bucarest avanza en la dirección correcta. | UN | ويسر وفدي أن يلاحظ أن عملية متابعة تنفيذ التوصيات المعتمدة في بوخارست بدأت في الاتجاه الصحيح. |
Se pidió a la Relatora Especial que presentase a la Subcomisión, en su 51º período de sesiones, su informe sobre el seguimiento de la aplicación del Plan de Acción. | UN | وطُلب إلى المقررة الخاصة أأن تقدم تقريرها عن متابعة تنفيذ خطة العمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
Se pidió a la Relatora Especial que presentase a la Subcomisión en su 51º período de sesiones su informe sobre el seguimiento de la aplicación del Plan de Acción. | UN | وطُلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها عن متابعة تنفيذ خطة العمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
9. Pide al Secretario General que siga de cerca la aplicación de esta resolución y presente un informe a la Conferencia Islámica en la Cumbre, en su noveno período de sesiones. | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الدورة التاسعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
5. Pide al Comité Especial que siga de cerca la aplicación de la presente resolución y que le informe al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | 5 - تطلب إلى اللجنة الخاصة متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
5. Pide al Comité Especial que siga de cerca la aplicación de la presente resolución y que le informe al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | 5 - تطلب إلى اللجنة الخاصة متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Encomio al Secretario General por haber puesto de relieve los acontecimientos mencionados y lo insto a llevar a cabo el seguimiento de la ejecución de las actividades y los programas acordados. | UN | وإنني أثني على الأمين العام لتسليطه الضوء على التطورات آنفة الذكر وأدعو إلى متابعة تنفيذ الأنشطة والبرامج المتفق عليها. |
Ha creado una comisión nacional multisectorial, encargada de asegurar el seguimiento y la aplicación de la Plataforma de Acción y las recomendaciones de Beijing. | UN | وقد شكلت لجنة وطنية متعددة القطاعات لكفالة متابعة تنفيذ برناج عمل بيجنغ وتوصياتها. |
a) seguimiento del cumplimiento de las cuatro áreas de los acuerdos de paz antes mencionadas: | UN | متابعة تنفيذ المجالات اﻷربعة الآنفة الذكر المنصوص عليها في اتفاقات السلم: |