ويكيبيديا

    "مجالا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una esfera
        
    • margen
        
    • esferas
        
    • un ámbito
        
    • posibilidades
        
    • espacio
        
    • ámbitos
        
    • posibilidad
        
    • posible
        
    • un área
        
    • esfera de
        
    • puede
        
    • cabida
        
    • campos
        
    • un campo
        
    Lamentablemente, en una esfera importante, no se había logrado hasta el momento un acuerdo general de parte de la comunidad internacional. UN إلا أن هناك، لﻷسف، مجالا هاما لم يتمكن المجتمع الدولي حتى اﻵن من التوصل بشأنه إلى اتفاق عام.
    La asistencia técnica era una esfera que debía ser examinada, junto con la eliminación de la progresividad arancelaria. UN وأوضحت أن المساعدة التقنية تشكل مجالا يحتاج إلى البحث، إلى جانب إزالة التصاعد في التعريفات.
    Las directrices estadísticas también dejan a los gobiernos margen suficiente para tener en cuenta interpretaciones que otros gobiernos podrían no hacer. UN كما أن المبادئ التوجيهية اﻹحصائية تترك مجالا كافيا للحكومات لﻷخذ بتفسيرات محاسبية قد لا تأخذ بها حكومات أخرى.
    Número de consultores que se ocupan de 16 esferas de conocimientos técnicos UN عدد الخبراء الاستشاريين المسجلين في ١٦ مجالا من مجالات الخبرة
    Las tres categorías señaladas constituyen un ámbito muy especializado de financiación de equipo. UN وتشكّل الفئات الثلاث المذكورة مجالا شديد التخصص من مجالات تمويل المعدّات.
    El Departamento señaló que, en algunos casos, se presentaban situaciones sobre las que no tenía control, pero reconocía que existían posibilidades de mejoramiento. UN وأشارت اﻹدارة الى أنه تطرأ ظروف في بعض الحالات لا تكون لﻹدارة سيطرة عليها، ولكنها أقرت أن هناك مجالا للتحسين.
    El espacio debe ser un ámbito de cooperación, libre de armas, del que pueda seguir sirviéndose la humanidad con fines pacíficos. UN ويجب أن يكون الفضاء مجالا للتعاون وخالياً من الأسلحة، وأن تتمكن الإنسانية من مواصلة استخدام الفضاء للأغراض السلمية.
    una esfera en la que sigue habiendo gran falta de información es la situación en materia de diversidad biológica. UN وتشكل حالة التنوع البيولوجي مجالا من المجالات التي لا تزال تنعدم فيها المعلومات إلى حد كبير.
    La mecanización de las actividades rurales es una esfera que tiende a incrementar el dominio masculino en la agricultura. UN وإدخال الماكينات في الأنشطة الريفية يمثل مجالا تميل فيه هيمنة الذكور إلى الزيادة في ميدان الزراعة.
    La prevención sigue siendo una esfera que promete mucho, pero que no ofrece muchas respuestas. UN ما زالت الوقاية مجالا يحمل الكثير من البشائر ولكنه يقدم القليل من الإجابات.
    Se ve, pues, que la acción complementaria de las recomendaciones es una esfera de actividad a la que deberá prestarse más atención en el futuro. UN وعليه، فإن متابعة التوصيات تظل مجالا يحتاج إلى المزيد من الاهتمام في المستقبل.
    Otros han aducido que el artículo XX del GATT ya ofrece margen suficiente para adoptar medidas comerciales que se apliquen debidamente. UN ورد البعض أن المادة العشرين من مجموعة الاتفاق العام تفسح مجالا كافيا للتدابير التجارية التي تنفذ بطريقة ملائمة.
    Una definición demasiado estrecha tal vez no deje el margen de flexibilidad necesario para pronunciarse sobre una solicitud. UN وقد لا يترك اعتماد تعريف مفرط الدقة مجالا لتوخي المرونة اللازمة لدى البت في الطلبات.
    Esta incertidumbre abre un determinado margen a la intervención del sector público y de otros actores. UN ومن شأن ذلك الموقف الغامض أن يفتح مجالا معينا من أجل تدخل القطاع العام أو القطاعات اﻷخرى.
    El planteamiento temático se basa en las prioridades del Pacto y comprende 13 esferas temáticas. UN ويتم التركيز على المواضيع حسب الأولويات المحددة في العهد؛ ويوجد 13 مجالا موضوعيا.
    Ante esta situación, el Gobierno de Lao ha emprendido acciones urgentes mediante la identificación de ocho medidas y 80 esferas prioritarias que deberá abordar. UN وفي ظل هذه الخلفية، اتخذت حكومة لاو إجراء عاجلا بتحديد ثمانية تدابير و 80 مجالا من المجالات ذات الأولوية لمعالجتها.
    En la reunión posterior a la Cumbre, los nueve países manifestaron que la promoción de la educación a distancia era un ámbito en que la cooperación podría ser de beneficio mutuo. UN وقد حددت البلدان التسعة في متابعة مؤتمر القمة، تشجيع التعليم عن بعد بوصفه مجالا يمكن أن يكون التعاون فيه مفيدا للجميع.
    Los datos que se solicitan en los cuestionarios no siempre están claramente definidos y permiten muchas posibilidades de interpretación. UN كما أن أصناف البيانات المطلوبة في الاستبيانات ليست محددة دائما بصورة واضحة وتترك مجالا فسيحا للتأويل.
    Este ratón bien alimentado está tan solo explorando un espacio totalmente desprovisto de alimentos. TED هذا الفأر الشبعان شبعًا كاملًا اكتشف لتوه مجالا خاليًا تمامًا من الغذاء.
    Se identificaron 11 ámbitos de cooperación, a los que se añadieron otros más tarde. UN وتم تحديد أحد عشر مجالا للتعاون، أضيفت إليها مجالات أخرى فيما بعد.
    Además, existe la posibilidad de exigir reparación para las personas que crean haber sido víctimas de la tortura. UN أضف الى ذلك أن هناك مجالا للانتصاف أمام اﻷفراد الذين يعتبرون أنفسهم من ضحايا التعذيب.
    Estamos convencidos de que es posible mejorar sus métodos de trabajo, y apoyamos las consultas que se llevan a cabo actualmente con respecto al examen de la cuestión de su agenda. UN ونحن مقتنعون بأن هناك مجالا لتحسين طرق عمله ونؤيد المشاورات الجارية بشأن استعراض مسألة جدول أعماله.
    La seguridad nuclear sigue siendo un área clave en la labor del OIEA. UN ولا تزال السلامة النووية مجالا رئيســيا لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El establecimiento de centros regionales de capacitación y transferencia de tecnología en la materia podría ser otra interesante esfera de cooperación. UN ويمكن أن يكون إنشاء مراكز إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا في هذا الميدان مجالا آخر من مجالات التعاون الهامة.
    Un juez debería poder remitir a las partes a una mediación si está convencido de que puede haber posibilidades de un acuerdo entre ellas. UN وينبغي أن يكون بمقدور القاضي إحالة الطرفين إلى الوساطة إذا ما اطمأن إلى أن هناك مجالا للتوصل إلى اتفاق بينهما.
    Nos complace observar que la resolución no da cabida a ningún malentendido a este respecto. UN ونعرب عن ارتياحنا ﻷن القرار لا يترك مجالا لسوء التفسير في هذا الصدد.
    La docencia y las investigaciones en la enseñanza superior también son campos en que predomina la mujer. UN ويمثل التدريس والبحوث في مؤسسات التعليم العالي مجالا تسوده المرأة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد