restos explosivos DE GUERRA: ASISTENCIA Y COOPERACIÓN | UN | المتفجرات من مخلفات الحرب: المساعدة والتعاون |
PARA LOS restos explosivos DE GUERRA (REG) | UN | المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
Estudiar y evaluar la amenaza que representan los restos explosivos de guerra; | UN | :: استقصاء وتقدير الخطر الذي تمثله المتفجرات من مخلفات الحرب؛ |
Numerosa población civil es lesionada o muere cada año a causa de los restos materiales explosivos de guerra (RMEG). | UN | تتعرض أعداد كبيرة من المدنيين للإصابة أو القتل في كل عام بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Con los residuos del almacenamiento excesivo de armas durante la guerra fría se han abierto verdaderos bazares de armas. | UN | وقد أسفرت مخلفات تراكم اﻷسلحـــة المفـــرط في فترة الحرب الباردة عن ظهور أسواق لبيع السلاح لكل من يطلبه. |
Señalización, vallado y vigilancia de una zona afectada por restos explosivos de guerra | UN | وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييجها ورصدها |
Protocolo sobre los restos explosivos de guerra | UN | البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
Esta lista es una muestra representativa de tipos concretos de municiones que podrían transformarse en peligrosos restos explosivos de guerra después de un conflicto armado. | UN | وتمثِّل هذه القائمة شريحة عينة من أنواع الذخائر المحددة التي يمكن أن تصبح متفجرات خطيرة من مخلفات الحرب بعد نزاع مسلح. |
MILITARES Y TÉCNICOS SOBRE LOS restos explosivos | UN | والفنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
MILITARES Y TÉCNICOS SOBRE LOS restos explosivos | UN | والفنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
MILITARES Y TÉCNICOS SOBRE LOS restos explosivos | UN | والفنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
MILITARES Y TÉCNICOS SOBRE LOS restos explosivos | UN | والفنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
MILITARES Y TÉCNICOS SOBRE LOS restos explosivos | UN | والتقنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
MILITARES Y TÉCNICOS SOBRE LOS restos explosivos | UN | والتقنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
Procuraría impedir que existieran los restos materiales explosivos, en particular mediante disposiciones para reforzar la fiabilidad y los mecanismos de autodestrucción. | UN | وأن يسعى إلى منع تواجد مخلفات متفجرة، بين أمور أخرى، من خلال وضع أحكام لتعزيز موثوقية التدمير الذاتي. |
Con respecto a lo primero, la Hyundai alega que tuvo que limpiar residuos de petróleo de sus edificios y vehículos, y volver a pintarlos. | UN | وفيما يتعلق باﻷضرار اﻷولى، تؤكد شركة هيونداي أنه تعين عليها تنظيف مبانيها وسياراتها من مخلفات النفط وإعادة طلائها. |
Más grave es la posibilidad de contaminación del suelo a consecuencia de una detonación incompleta y de residuos tales como el fósforo blanco. | UN | والأخطر من ذلك إمكانية تلوث الأرض بسبب التفجير غير الكامل أو بسبب مخلفات التفجير، مثل الفوسفور الأبيض. |
restos materiales explosivos de guerra: el camino a seguir - nota de Coordinador sobre los RMEG - Proyecto de propuesta | UN | المتفجرات من مخلفات الحرب: الطريق إلى أمام، مذكرة من المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب، مشروع اقتراح |
Pero diseco los desechos orgánicos en este macerador de deshidratación que los transforma en un material inerte que puedo almacenar y hacer compost después. | TED | أضع مخلفات الطعام في هذا المجفف، الذي يحول الطعام إلي مادة داخلية، أستطيع تخزينها ثم أحولها لسماد في وقت لاحق. |
Nos impulsa a borrar las secuelas de los conflictos en las resoluciones pasadas de la Asamblea. | UN | كما أنها تحفزنا على القضاء على مخلفات الصراعات كما ورد في القرارات التي اتخذتها هذه الجمعية. |
Hasta la fecha, todas las armas incautadas eran restos de la guerra israelí de 2006. | UN | وجميع الأسلحة التي ضبطت حتى الآن كانت من مخلفات الحرب الإسرائيلية عام 2006. |
Ya no hay ningún ejército de ocupación foráneo en el Afganistán, pero el legado de esa presencia sigue todavía matando a nuestro pueblo. | UN | لــم يعــد هنــاك وجــود لجيش احتلال أجنبي في أفغانستان، غير أن مخلفات هذا الوجــود لا تزال تقتل شعبنا. |
No escatimamos esfuerzo alguno para erradicar lo antes posible los vestigios de los prejuicios mutuos y de los rencores que todavía mantienen nuestras sociedades. | UN | ولن نألو جهدا لكي نقضي بأسرع ما يمكن على جميع مخلفات التحيز المتبادل أو أية مظالم ما زالت تكنها مجتمعاتنا. |
:: Eliminación de restos de guerra explosivos en 100 emplazamientos y gestión segura de 10 depósitos de municiones | UN | :: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب من 100 موقع وإدارة 10 مخازن ذخائر إدارة مأمونة |
No obstante, en el territorio de nuestro país quedaron cuatro embalses de relaves en los que se han acumulado 5 millones de metros cúbicos de desechos derivados del tratamiento del mineral. | UN | ولكن ظلت في أراضينا أربعة مستودعات للنفايات تم فيها تخزين 5 ملايين متر مكعب من مخلفات تصنيع الرصاص. |
La superación de las consecuencias de la guerra del Golfo debe abrir el camino a la reconciliación entre los árabes, como anhelan nuestros pueblos. | UN | فهي تؤمن بأن إزالة مخلفات حرب الخليج كفيلة بفتح الطريق أمام المصالحة العربية التي تدعو إليها شعوبنا بكل قوة. |
El veto es un vestigio del pasado, que surgió de unas circunstancias concretas que ya no existen. | UN | فحق النقض هو من مخلفات الماضي، ويعود إلى ظروف معينة لم تعد موجودة. |
Al otro día, Miranda se despertó con la peor resaca de su vida. | Open Subtitles | في صباح اليوم التالي، استيقظت ميراندا تصل مع أسوأ مخلفات من حياتها. |
Éste es el material del que está compuesta la Tierra, basura espacial aglomerada. | Open Subtitles | تكونت الأرض من مواد كهذه، مخلفات فضائيّة اندمجت مع بعضها البعض. |