En varias ciudades de los Estados Unidos las operaciones de tránsito están utilizando actualmente este sistema, sobre una base experimental. | UN | ويجري حاليا استخدام هذا النظام على أساس تجريبي في عمليات النقل العام في عدة مدن بالولايات المتحدة. |
Otras ciudades también han sido escenario de intensa lucha o han sido sitiadas. | UN | وكانت مدن أخرى أيضا ساحة لقتال كثيف أو واقعة تحت الحصار. |
El Relator Especial no sabe si las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia ayudaron a las expulsiones de no serbios de otras ciudades. | UN | ولا يعرف المقرر الخاص ما إذا كانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد ساعدت في طرد غير الصرب من مدن أخرى. |
El Comité tomó nota con satisfacción de que en 1991 el Día Internacional también se había celebrado en muchas otras ciudades del mundo. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أنه جرى الاحتفال أيضا في سنة ١٩٩١ باليوم الدولي في مدن أخرى كثيرة في أنحاء العالم. |
Otras grandes ciudades que se espera mantengan altas tasas de crecimiento son Bangkok, Estambul, Yakarta, Lagos, Metro Manila y Teherán. | UN | وثمة مدن كبيرة أخرى يتوقع أن تستمر معدلات نموها العالية وهي: بانكوك، واستنطبول، وجاكارتا، ولاغوس، ومترومانيلا وطهران. |
El pueblo de Azerbaiyán tiene que buscar refugio en ciudades de tiendas. | UN | وفي أراضي أذربيجان، يضطر الناس الى الالتجاء الى مدن الخيام. |
1993: exposición de paneles, 1 organización; exposición de carteles, 103 ciudades y 7 organizaciones; | UN | ٣٩٩١: معرض للصور، منظمة واحدة؛ معرض للملصقات، ٣٠١ مدن و ٧ منظمات؛ |
La ACNUR ha reconocido hasta ahora cuatro ciudades abiertas: Konjic, Busovaca, Vogosca y Bihać, todas ellas en la Federación. | UN | واعترفت المفوضية حتى اﻵن بأربع مدن مفتوحة هي: كونييتش، وبوسوفاكا، وفوغوسكا، وبيهاتش، وجميعها من مدن الاتحاد. |
Lo mismo en ciudades de la Provincia Oriental, cometidas por soldados ugandeses. | UN | وارتكب جنود أوغنديون حوادث اغتصاب كذلك في مدن اﻹقليم الشرقي. |
Al comienzo del año, en muchas ciudades del país se llevó a cabo una campaña de control médico para personas de edad. | UN | وفي بداية هذا العام نظمت حملة ﻹجراء فحوصات طبية شاملة لكبار السن في مدن كثيرة في جميع أرجـــاء البلاد. |
Se volverán a impartir en 1999 y se organizarán también en otras ciudades. | UN | وستستمر هذه الدورات في عام 1999، وستنظم في مدن أخرى أيضاً. |
Se prevé que otras ciudades comiencen a poner en marcha sus propios proyectos. | UN | ويتوقع أن تحذو مدن أخرى حذوهما في الاضطلاع بمشاريعها الخاصة بها. |
Se está aplicando en otras muchas ciudades del Brasil y de México. | UN | ويجري تكرارها في مدن أخرى كثيرة جداً في البرازيل والمكسيك. |
La experta considera, además, que las ciudades del Norte deben crear programas de hermandad y cooperación con las ciudades del Sur. | UN | وقد رأت الخبيرة المستقلة أنه ينبغي لمدن الشمال أن تقوم أيضاً بوضع برامج توأمة وتعاون مع مدن الجنوب. |
Los cursos de capacitación se celebraron en Tallin y en otras ciudades de Estonia. | UN | وقد عقدت دورات تدريبية في عدة مدن إستونية أخرى، بالاضافة إلى تالين. |
La Misión tendría su sede en Kabul y contaría con oficinas regionales en otras siete ciudades y con oficinas de enlace en Islamabad y Teherán. | UN | وسيكون مقر البعثة في كابل، وستكون لها مكاتب إقليمية في سبع مدن أخرى ومكتب اتصال في إسلام أباد وآخر في طهران. |
No obstante, en el informe hay indicaciones y datos claros sobre lo ocurrido en Yenín y en otras ciudades palestinas de la Ribera Occidental. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن التقرير يعطي دلالات وحقائق واضحة عما حدث في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى في الضفة الغربية. |
El éxito de este proyecto en Dar es Salaam se está repitiendo en ciudades de todo el país; | UN | ويجرى تكرار النجاح الذي تحقق في دار السلام في مدن أخرى في جميع أرجاء القطر؛ |
Su sede está en Kabul y tiene oficinas regionales en siete ciudades. | UN | ويقع مقرها في كابل ولديها مكاتب إقليمية في سبع مدن. |
Hace una semana estuve en Cuba. Visité una ciudad turística considerada como uno de los cuatro sitios de turismo más importantes en el mundo. | UN | كنت قبل أسبوع واحد في كوبا، وزرت مدينة سياحية تعتبر من أهم أربع مدن سياحية في العالم، أقامها مستثمر إسباني. |
La mitad de la población mundial habita ya en ciudades y pueblos, y se espera que para 2030 esa cifra aumente al 60%. | UN | ويعيش نصف سكان العالم بالفعل في مدن وبلدات، ويتوقع أن يزداد هذا الرقم إلى 60 في المائة بحلول عام 2030. |
La tercera actividad iniciada por la Subdivisión de Vivienda es el programa subregional ciudades sin barrios de tugurios para el África oriental y meridional. | UN | وهناك نشاط عملي آخر إستهله فرع المأوى وهو مشروع إقليمي فرعي في شرق وغرب أفريقيا يسمى مدن بلا أحياء فقيرة. |
Se ha producido una situación especialmente alarmante en relación con casos de desapariciones en las localidades del Sudán meridional controladas por el Gobierno. | UN | ولكن نشأت حالة تدعو الى الانزعاج بصفة خاصة وهي حالات اختفاء في مدن جنوب السودان الخاضعة للحكومة. |
5. Las ciudades de Rwanda están recuperando sus poblaciones progresivamente y con bastante rapidez. | UN | ٥ - بدأت مدن رواندا تستعيد تدريجيا، وبسرعة لا بأس بها، سكانها. |
Si ciudades tan poderosas como Atlanta no consiguen acuerdos con buenas condiciones, ¿qué pueden esperar los países menos desarrollados? | UN | وإذا كانت مدن قوية كأطلنطا لا تستطيع الحصول على صفقة جيدة فما بال الدول الأقل نموا. |
La mayoría vienen del arroyo, de pueblecitos que nunca has oído nombrar. | Open Subtitles | معظمهم من الطبقات الفقيرة و يعيشون فى مدن مهملة لم يسمع بها أحد من قبل |
¿De acuerdo? Así que ¿qué debemos hacer para que las megaciudades de los países en desarrollo sean megaciudades Verdes Brillantes? | TED | حسناً؟ إذا ما الذي نحتاجه من أجل جعل مدن الدول النامية تتحول إلى مدن كبيرة خضراء مشرقة؟ |
No cabe duda de que se prepara una Nueva violación de la frontera de Azerbaiyán en el noroeste del país, hacia Gandji que, con una población de 300.000 habitantes, es la segunda ciudad de la República. | UN | وتشير جميع اﻷدلة الى التحضير للقيام بانتهاك جديد للحدود الرسمية في الجزء الشمالي الغربي من أذربيجان باتجاه مدينة غيانجا وهي ثانية أكبر مدن أذربيجان ويبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ٠٣٠ نسمة. |
En ciudades tales como Addis Abeba y Nairobi, hay proyectos experimentales de salud ambiental urbana que orientarán la elaboración de nuevos enfoques urbanos. | UN | وستكون مشاريع الصحة البيئية الحضرية في مدن مثل أديس أبابا ونيروبي بمثابة دليل مرشد لنُهج التنمية الحضرية الجديدة. |
También organiza visitas a distintas ciudades para que las familias con recursos limitados puedan ver y visitar lugares distintos. | UN | وتنظم المنظمة رحلات إلى مدن مختلفة، حتى يتسنى للأسر ذات القدرات المحدودة مشاهدة وزيارة أماكن مختلفة. |