Se prevé agrupar a todos los detenidos 1en los centros de detención existentes. | UN | ومن المتوخى أن يتم تجميع جميع المعتقلين في مرافق الاحتجاز القائمة. |
Esta semana se trasladará a diario a aproximadamente 20 acusados desde los centros de detención a nuestras cuatro salas de audiencia. | UN | وهذا الأسبوع، سوف يؤتى بـ 20 متهما من مرافق الاحتجاز إلى دوائر المحاكمة الأربع لدينا في كل يوم. |
A largo plazo, los gobiernos se hacen cargo de instalaciones establecidas, seguras y sin deudas. | UN | فالحكومات تحبذ أن تتسلم في نهاية المطاف مرافق جاهزة ومؤكدة وخالية من الديون. |
Esta cooperación puede implicar la compartición de instalaciones o el empleo de diseños comunes. | UN | وقد يشمل هذا التعاون تقاسم مرافق مشتركة أو استخدام نمط تصميم مشترك. |
Comprende obras en las estructuras permanentes, la construcción de locales permanentes y la compra e instalación de locales prefabricados. | UN | ويشمل ذلك اﻷعمال المتعلقة بالهياكل الدائمة، وتشييد مرافق دائمــــة وتوفير مبان سابقة التجهيز فضلا عن تركيبها. |
:: La situación de cualesquiera programas que haya para la reconversión o cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal. | UN | :: حالة أية برامج تتعلق بتحويل مرافق إنتاج الألغام المضادة للأفراد إلى نشاط آخر أو إلغاء تكليفها بذلك الإنتاج. |
El sistema de servicios subregionales de recursos, establecido en el marco del PNUD 2001 es otro paso en la dirección correcta. | UN | ويعد نظام مرافق الموارد دون اﻹقليمية المعتمد في البرنامج اﻹنمائي حتى عام ٢٠٠١ خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح. |
Son los niños cuyos padres viven en la parte ocupada de la isla, donde no hay establecimientos de enseñanza secundaria. | UN | وهم اﻷطفال الذين يعيش والديهم في الجزء المحتل من الجزيرة التي لا توجد فيه مرافق للتعليم الثانوي. |
Será necesario crear instalaciones para producir la gran cantidad de semillas y plantas autóctonas que requiere el programa. | UN | وسيكون من الضروري استحداث مرافق لإنتاج أعداد كبيرة من البذور والنباتات المحلية التي يستلزمها البرنامج. |
:: Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía con arreglo a las normas básicas internacionales | UN | :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
los centros de menores son muy escasos y varían entre casas alquiladas y centros donde los menores conviven con adultos condenados. | UN | وتقل كثيرا مرافق الأحداث من حيث العدد، ومنها مساكن مستأجرة ومرافق يختلط فيها الأحداث بغيرهم من المدانين البالغين. |
Se están reformando los centros de detención existentes y se construyen otros nuevos. | UN | ويجري الآن إعادة تصميم مرافق الاحتجاز الحالية وبناء مرافق جديدة تدريجياً. |
Todavía se ha de encontrar una solución satisfactoria a la escasez de instalaciones receptoras en muchas partes del mundo. | UN | ولا يزال يتعين العثور على حل مرض للنقص في مرافق الاستقبال في العديــد من أنحاء العالم. |
Kenya dispone de instalaciones adecuadas y abundante experiencia para acoger a grandes conferencias internacionales. | UN | ويوجد لدى كينيا مرافق كافية وخبرة وافرة في استضافة المؤتمرات الدولية الكبيرة. |
:: Operación y conservación de instalaciones de asesoramiento y pruebas voluntarios sobre el VIH para todo el personal | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق للفحص والنصح الطوعيين في مجال فيروس نقص المناعة البشري لكافة الموظفين |
Esta operación estuvo coordinada con un registro similar de locales utilizados por la GRF en Bosnia y Herzegovina. | UN | ونسقت هذه العملية بحيث يتم تفتيش مرافق هذه المنظمة في ذات الوقت في البوسنة والهرسك. |
Auditoría de la construcción de locales de oficinas adicionales y mejoras en las instalaciones de conferencias en la ONUN. | UN | مراجعة تشييد المرافق الإضافية للمكاتب وإجراء التحسينات على مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
El titular también se ocupará de la higiene y la racionalidad ecológica de las instalaciones de eliminación de aguas residuales. | UN | وسيكفل شاغل الوظيفة أيضا التأكد من أن مرافق تصريف مياه المجاري تتوافر لها مقومات النظافة والسلامة البيئية. |
Además, espero que se hagan nuevos avances en relación con la destrucción de las instalaciones de producción de armas químicas. | UN | إضافة إلى ذلك، أتوقع أن يُحرز مزيد من التقدم في ما يتعلق بتدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
El PNUD opina que el número óptimo de servicios subregionales de recursos es ahora entre 10 y 12. | UN | ويرى البرنامج الإنمائي أن العدد الأمثل للمرافق يتراوح الآن بين 10 مرافق و 12 مرفقا. |
El programa se ampliará gradualmente para abarcar todos los establecimientos de detención en Myanmar. | UN | وسيجري توسيع نطاق البرنامج بشكل تدريجي ليشمل جميع مرافق الاحتجاز في ميانمار. |
A consecuencia de ello, las instalaciones para el tratamiento han proliferado en todo el país, aumentando su número de 200 en 2005 a 670 en 2008. | UN | وفي ضوء هذا، تضاعفت مرافق المعالجة بكافة أنحاء البلد، حيث زاد عددها من 200 في عام 2005 إلى 670 في عام 2008. |
Además, es necesario mejorar la coordinación y la gestión de los servicios de videoconferencias. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تحسين تنسيق وإدارة مرافق التداول بالفيديو. |
La mayoría de estas instituciones se concentran en niños de 3 a 6 años. | UN | وتتركز معظم مرافق رعاية الطفل على اﻷعمار من ٣ إلى ٦ سنوات. |
El Grupo recibió también el testimonio de un niño de 16 años que declaró que había sido escolta del Coronel Yav durante seis meses. | UN | وتلقى الفريق أيضا شهادة من طفل في السادسة عشرة من العمر أعلن أنه كان مرافق العقيد ياف لفترة ستة أشهر. |
Un funcionario acompañante de la MICIVIH ayudó a adaptar el programa a las realidades de Haití. | UN | وساعد مرافق لهم من مسؤولي البعثة المدنية في تكييف البرنامج وفقا لﻷوضاع الحقيقية في هايتي. |
En el marco del PHPN se establece el derecho de la mujer parturienta a estar acompañada durante el parto y a recibir visitas de su compañero sin restricción alguna. | UN | ويوطد هذا البرنامج حق المرأة في وجود رفيق أو مرافق أثناء عملية الولادة، والحق في أن يزورها شريكها في أي وقت. |
Oh, si. En mi cultura, se espera que haya un chaperón para vigilar la primera cita. | Open Subtitles | أجل، في بلدي، متوقع أن يكون لديّ مرافق ليراقب على الموعد الأول |
Viaje a Addis Abeba, en compañía de un equipo de expertos, para examinar y evaluar la situación y la marcha de las obras de las instalaciones de conferencias | UN | السفر إلى أديس أبابا مع فريق مـن الخبراء لاستعراض وتقييم الحالة والتقدم المحرز في إنشاء مرافق المؤتمرات |
Bueno, tú eres escudero. ¿Qué requiere un escudero? | Open Subtitles | حسناً، أنت مرافق فارس كيف يرافق المرافق؟ |