ويكيبيديا

    "مشاهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • escenas
        
    • espectadores
        
    • escena
        
    • avistamientos
        
    • visitas
        
    • espectador
        
    • imágenes
        
    • espectáculos
        
    • vistas
        
    • observador
        
    • televidentes
        
    • de telespectadores
        
    • visiones
        
    • escenarios
        
    • Mushahid
        
    Presencié escenas trágicas e irreales, y al final, pude darme cuenta que fui testigo del minucioso plan de limpieza étnica. TED رأيت مشاهد مأساوية و غير معقولة و أدركت في النهاية أنني قد رأيت التحضير البطيء لتطهير عرقي
    las escenas de muerte son siempre mucho más elaboradas. Más sangre, más cuchillos. Open Subtitles مشاهد الموت تكون دائماً مفعمة بالحيوية أكثر دموية, و أكثر تجلطاً
    Pero ejemplares del suelo de ambas escenas del crimen fueron negativos para el químico. Open Subtitles لكن النماذجَ مِنْ التربةِ في كلتا مشاهد الجريمةِ كَانتْ سلبية للمادة الكيمياويةِ.
    Por lo que respecta a su aprovechamiento, hasta 1992 se efectuaron 10.800 arrendamientos y hubo 1,8 millones de espectadores. UN ومن جهة الاستخدام، كان هناك حتى عام ١٩٩٢، ٨٠٠ ١٠ عملية إيجار و ١,٨ مليون مشاهد.
    Quizá por eso nadie nos quiere cerca... porque creamos una escena emotiva dondequiera que vamos. Open Subtitles ربما لهذا لا يريدنا أي أحد حولهم، لأننا نفتعل مشاهد عاطفية حيثما نذهب.
    Ha habido varios avistamientos de los Caminantes Nocturnos por aquí, así que, aún cuando hagamos enojar a los espíritus que protegen este Heiau, vale la pena el riesgo. Open Subtitles هناكَ مشاهد عديدة لزاحفي الليل هنا حتى ظننا اننا قد نغضب الأرواح تحمي
    Se ven escenas del Antiguo Testamento en las paredes, escenas del Nuevo Testamento. Open Subtitles ترى مشاهد من العهد القديم على الجدران، مشاهد من العهد الجديد.
    Había escenas en las que el resto ya estaba filmado, en las que otros actores respondían a Eric. Open Subtitles وكانت هناك مشاهد حيث قتل تغطية بلدي، حيث الجهات الفاعلة الأخرى هي رد فعل لاريك.
    ¿Creen que las escenas de bar siempre empiezan con un plano del billar? Open Subtitles أتعتقدون بأن مشاهد الحانات يجب أن تبدأ دائماً بضربة البلياردو ؟
    Cuando los rescatistas finalmente lograron acceder a los refugios subterráneos, usualmente se toparon con escenas de inimaginable horror. Open Subtitles وعندما كان عمال الإنقاذ ينجحون في الوصول أخيرًا للمخابئ المدفونة غالبًا ما كانوا يجدون مشاهد
    Yo era la protagonista de una película y hacíamos cinco escenas en un día y no podía estar allí a cada hora, así que... Open Subtitles لقد كنت البطلة في فيلم الدي كنا نقوم ب خمسة مشاهد في اليوم ولم استطيع التواجد هناك في كل ساعة
    Los cambios en el equilibrio del poder y el dinamismo de las relaciones internacionales a menudo se transforman imprevistamente en escenas caóticas de tensas contradicciones y conflictos. UN إن التغييرات في ميزان القوى ودينامية العلاقات الدولية تتحول دائما على نحو لا يمكن التنبؤ به إلى مشاهد فوضوية، مشاهد التناقض والصراع المكثفين.
    A diario los medios de difusión muestran escenas desgarradoras, por ejemplo en Bosnia y Herzegovina, Abjazia y Haití. UN وكل يوم تعرض وسائل اﻹعلام مشاهد تعتصر القلب، من البوسنة والهرسك، وأبخازيا وهايتي، على سبيل المثال.
    Apuntó que, como parte de ese proyecto, se trata de que se registren escenas sangrientas, balaceras y muertos a fin de facilitar intentos de intervención y provocar un baño de sangre. UN وأشار الى أن هذه الخطة تتضمن حدوث مشاهد دموية ووقوع قتلى لتسهيل محاولات التدخل وإثارة حمام من الدم.
    Hemos traído las cámaras... para que nuestros 30 millones de espectadores... contemplen un ataque simulado arrojando a una Bomba Humana. Open Subtitles نحن نصوب الكاميرات لنسجل لنحو 30 مليون مشاهد, القنبلة البشرية عملية تمثيلية لهجوم جوى لأسقاط القنبلة البشرية
    Imagina usar palabras para describir cada escena de un film, cada nota de tu canción favorita, o cada calle de tu ciudad. TED تخيل أنك تحاول استخدام الكلمات لوصف كل مشهد من مشاهد فيلم ما، كل نغمة في أغنيتك المفضلة، أو كل شارع في مدينتك.
    Y... ya sabes, ellos aún existen en África porque ha habido montones de avistamientos de dinosaurios en África. Open Subtitles و تعرف لازالو موجودين في أفريقيا نظراً لوجود كميات من مشاهد الديناصورات في أفريقيا
    El número total de visitas a los dos canales ascendió a 2,8 millones. UN وسجلت كلتا القناتين ما مجموعه 2.8 ملايين مشاهد.
    Peliculas. Esa es su vida. Es un espectador. Open Subtitles افلام هذه هى حياته بالكامل هو مجرد مشاهد
    Existen divergencias profundas con imágenes insoportables de largos convoyes humanos —o, debería decir, inhumanos— de refugiados que huyen de su propio país. UN فهي تحمل في طياتها انقسامــات عميقة ونــرى مشاهد لا تطاق لصفوف لا تنتهي من اللاجئين الهاربين من بلدهم.
    Y en algunos lugares, estos cambios estacionales crean uno de los mejores espectáculos de la vida silvestre en la Tierra. Open Subtitles ،وفي بعض الأماكن الخاصّة هذه التغيّرات الموسميّة تخلق إحدى أعظم مشاهد الطبيعة على الأرض
    Más de tres millones de vistas en ocho horas y sigue subiendo. Open Subtitles اكثر من ثلاث مليون مشاهد في ثمانيه ساعات والعدد يرتفع
    E inmediatamente verán cómo la inestable naturaleza del video sugiere la presencia de un observador y un punto de vista subjetivo. TED و أنت ترى فوراً كيف أن الطبيعة المهتزة للفيديو تدل على وجود مشاهد و على وجهة نظر شخصية.
    Episodio 9... 22 millones de televidentes. Open Subtitles الحلقة التاسعة، 22 مليون مشاهد
    Se estima que el DIP tiene una audiencia de más de 300 millones de telespectadores y de 300 millones de radioyentes en todo el mundo. UN وتفيد التقديرات بأن عدد مشاهدي ومستمعي برامج الإدارة يزيد على 300 مليون مشاهد و 300 مليون مستمع في أنحاء العالم.
    Cuando pienso que puedes contemplar tales visiones y conservar el rubí natural de tus mejillas cuando las mías están blancas de miedo. Open Subtitles عندما أفكر الآن أن باستطاعتك رؤية مشاهد كهذه وتحتفظى بالياقوت الطبيعى فى خديك بينما خداى شاحبان من الخوف
    El niño estuvo en los dos escenarios del crimen Open Subtitles الولد الصَغير كَانَ في كلتا مشاهد الجريمةِ.
    El autor teme ser sometido a tortura porque era un estrecho colaborador del antiguo Ministro, Sr. Mushahid Hussain Sayyed. UN 3-2 وهو يخشى التعرض للتعذيب لأنه كان من المتعاونين بشكل وثيق مع الوزير السابق، السيد مشاهد حسين سيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد