No obstante, según sus cálculos, cuando ellos necesitan 100 dunums para sus fines, declaran una confiscación de 1.000 dunums. | UN | غير أنه، طبقا لحساباتهم، عندما يطلبون مائة دونم ﻹنجاز أغراضهم، يعلنون عن مصادرة ٠٠٠ ١ دونم. |
Se dice que Dragan Nicolić supervisaba personalmente la confiscación de bienes en un pequeño edificio que utilizaba para los interrogatorios. | UN | وأفيد أن دراغان نيكوليتش كان يشرف شخصيا على مصادرة الممتلكات من مبنى صغير كان يستخدمه ﻹجراء الاستجوابات. |
En este contexto, son motivo de seria preocupación la confiscación de tierras y la cuestión de los asentamientos, incluida la actividad en Jerusalén oriental. | UN | ومما يكتسب اﻷهمية القصوى في هذا الصدد مسألة مصادرة اﻷراضي ومسألة المستوطنات بما في ذلك مـــــا يتم في القدس الشرقية. |
Con respecto a este delito, la enmienda establece una pena de prisión de cinco a 15 años junto con el decomiso de bienes. | UN | وفيما يتعلق بهذه الجريمة، فإن التعديل ينشئ عقوبة تتراوح مدتها بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة مع عقوبة مصادرة الأموال. |
Al mismo tiempo, la UNMIL siguió confiscando armas, especialmente durante operaciones en puntos de control y de búsqueda e incautación. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت البعثة عملية مصادرة الأسلحة، بما في ذلك خلال عمليات نقاط التفتيش والبحث والضبط. |
Finalmente, la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional está elaborando otras estrategias, incluidos procedimientos para confiscar bienes. | UN | وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول. |
Estos bonos serían amortizados en un plazo no menor de 30 años contados a partir de la fecha de realizada la expropiación del bien. | UN | وكان من المفترض أن تستغرق فترة استهلاك هذه السندات ما لا يقل عن ٣٠ سنة اعتبارا من تاريخ مصادرة الممتلكات. |
La confiscación sistemática de tarjetas de identidad de los jerosolimitanos palestinos comenzó en 1996. | UN | وقد بدأ تكثيف مصادرة بطاقات الهوية من المقدسيين الفلسطينيين في عـــــام ١٩٩٦. |
En varias ocasiones, esas medidas tuvieron como resultado la confiscación de documentos de viaje falsificados y la detención de miembros del antiguo régimen talibán. | UN | وفي عدد من الحالات أسفرت هذه الإجراءات عن مصادرة وثائق سفر مزورة وعن اعتقال عدد من أعضاء نظام طالبان السابق. |
En varias ocasiones, esas medidas tuvieron como resultado la confiscación de documentos de viaje falsificados y la detención de miembros del antiguo régimen talibán. | UN | وفي عدد من الحالات أسفرت هذه الإجراءات عن مصادرة وثائق سفر مزورة وعن اعتقال عدد من أعضاء نظام طالبان السابق. |
Para este delito se prevé una pena de 3 a 7 años de privación de libertad con o sin confiscación de propiedad. | UN | ويعاقب على ارتكاب هذه الجريمة بالحبس لمدة تتراوح بين 3 إلى 7 سنوات مع مصادرة أو عدم مصادرة الممتلكات. |
Se decía que la aprobación de esos textos había provocado la confiscación de diarios y la denegación de licencias. | UN | وأشارت تقارير إلى أن اعتماد تلك النصوص قد أدى إلى مصادرة صحف وإلى رفض منح تراخيص. |
La infracción imputada no podía, pues, considerarse válida en el momento de la confiscación. | UN | وبالتالي، لم يكن هناك أي سند لحجة المخالفة عندما تمت مصادرة التذاكر. |
i) confiscación de todos los aparejos de pesca con redes de enmalle y deriva e imposición de una multa de 50.000 yuan renminbi a cada buque; | UN | ' ١ ' مصادرة جميع معدات صيد السمك بالشباك العائمة وفرض غرامة بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ يوان على كل مركب؛ |
Esas penas eran extremadamente variadas, ya que iban de una multa a 15 años de prisión con o sin decomiso de bienes. | UN | وقد تنوعت العقوبات للغاية، حيث تراوحت من فرض غرامة إلى السجن لمدة 15 سنة مع أو بدون مصادرة الممتلكات. |
Serán castigados con una pena de cinco a diez años de prisión con o sin decomiso de bienes. " | UN | يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
Se organizaban seminarios sobre el decomiso de activos para autoridades extranjeras, así como actividades de capacitación para especialistas franceses. | UN | وقد نُظّمت حلقات دراسية عن مصادرة الموجودات من أجل السلطات الأجنبية وكذلك برامج تدريب للممارسين الفرنسيين. |
i) incautación de activos y detección de activos y fondos relacionados con actividades de terrorismo; | UN | ' 1` مصادرة الأصول وتتبع الأصول في حالة الأموال المتعلقة بأنشطة إرهابية؛ و |
La otra sólo admite la posibilidad de confiscar material que contenga pornografía con niños sin considerar que su posesión configure un delito penal. | UN | أما الاقتراح اﻵخر فيتيح فقط إمكانية مصادرة مطبوعات اﻷطفال الخليعة ولا يجعل حيازتها جريمة. |
No ha habido expropiación de tierras beduinas desde 1989, aparte de expropiaciones para la construcción de carreteras o vías férreas. | UN | فلم تتم مصادرة أي أراضٍ بدوية منذ عام 1989، باستثناء المصادرة لأغراض بناء الطرق أو السكك الحديدية. |
Mediante las operaciones de registro de vehículos sólo se han podido decomisar unas pocas armas. | UN | وما زالت عمليات تفتيش المركبات تسفر عن مصادرة عدد قليل من اﻷسلحة. |
Los manifestantes indicaron que se les había confiscado 500 dunums de tierra. | UN | وأشار المتظاهرون إلى أنه يجري مصادرة ٥٠٠ دونم من أراضيهم. |
Además, la construcción del muro y de carreteras para uso exclusivo de los colonos ha supuesto nuevas confiscaciones de tierras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى بناء الحواجز والطرق التي خُصصت حصرا لاستعمال المستوطنين إلى مصادرة مزيد من الأراضي. |
El periódico fue prohibido en abril de 1994 y sus bienes fueron confiscados. | UN | وحظرت هذه الصحيفة في نيسان ابريل ١٩٩٤ وتمت مصادرة جميع ممتلكاتها. |
Según información provista por el director de la penitenciaría, durante una requisa en agosto de 2008 se confiscaron aproximadamente 2.000 armas blancas. | UN | ووفقاً للمعلومات التي قدمها مدير السجن، تمت مصادرة 000 2 سكين تقريباً أثناء عملية تفتيش أجريت في عام 2008. |
Se reconoce, sin embargo, que la propiedad privada podrá ser expropiada por razones de utilidad colectiva, beneficio social, o interés público debidamente comprobados. | UN | غير أنه أقر بجواز مصادرة الأملاك الخاصة لأسباب موثقة حسب الأصول لتحقيق فائدة جماعية أو منفعة اجتماعية أو مصلحة عامة. |
La intención es proporcionar, entre otras cosas, atribuciones y procedimientos apropiados para garantizar que se puedan congelar e incautar fondos utilizados, o que se intenten utilizar, para cometer delitos de terrorismo. | UN | وتتجه النية، في جملة أمور، إلى إتاحة الصلاحيات والإجراءات المناسبة التي تكفل إمكانية تجميد أو مصادرة الأموال التي استخدمت أو يعتزم استخدامها في ارتكاب جرائم إرهابية. |
Agrega que la vivienda familiar fue confiscada junto con el mobiliario y los utensilios agrícolas. | UN | وأضاف مقدم البلاغ إلى ذلك أنه تمت مصادرة منزل عائلته بأثاثه ومعدات المزرعة. |
También indica que debo confiscarle las tarjetas de crédito que posea. | Open Subtitles | تمّ إعلامي أيضاً أنّه يجب مصادرة أيّ بطاقة ائتمان تملكينها |