ويكيبيديا

    "معايير السلوك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las normas de conducta
        
    • las normas de comportamiento
        
    • de normas de conducta
        
    • principios de conducta
        
    • normas de conducta de
        
    Además, la oficina ofreció numerosas sesiones informativas sobre su labor y también sobre las normas de conducta del PNUD. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب إحاطات كثيرة جداً عن عمله، وعن معايير السلوك في البرنامج الإنمائي.
    A este respecto, el párrafo 41 de las normas de conducta de la administración pública internacional dispone lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، تنص الفقرة 41 من معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية على ما يلي:
    Este Acuerdo, que tal vez vino demasiado tarde, consiguió no obstante hacer que los beligerantes aceptaran las normas de conducta civilizada. UN وهذا الاتفاق، رغم تأخر التوصل إليه، قد جعل المتحاربين يقبلون معايير السلوك المتحضر.
    Agradecería mucho a todas las delegaciones que observaran las normas de conducta en el Salón de la Asamblea General. UN وأكون ممتنا لجميع الوفود أن تلزم معايير السلوك اللازم في قاعة الجمعية العامة.
    Únicamente las normas de conducta de la Junta Consultiva de Administración Pública Internacional podían aplicarse a todas las organizaciones. UN ولا ينطبق على جميع المنظمات إلا معايير السلوك التي وضعها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية.
    En la petición de la Asamblea General se había subrayado la necesidad de actualizar las normas de conducta de 1954 de la JCAPI. UN وقد أكد طلب الجمعية العامة الحاجة إلى تحديث معايير السلوك التي أعدها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٥٤.
    Por lo tanto, es importante que el comportamiento de esos funcionarios se ajuste a las normas de conducta profesional y personal más elevadas. UN فمن الجدير باﻷهمية إذن أن يراعي حفظة السلام في تصرفاتهم أرفع معايير السلوك المهني والشخصي.
    La oradora confía en que la revisión de las normas de conducta de 1954 se haga con pleno respeto de las normas internacionales fundamentales del trabajo. UN وأعربت عن ثقتها في أن تنقيح معايير السلوك لعام ١٩٥٤ سيراعي الاحترام الكامل لمعايير العمل الدولية اﻷساسية.
    Como se había señalado en los períodos de sesiones 50° y 51°, las normas de conducta constituían una de las piedras angulares de la administración pública internacional. UN وكما ذُكر في الدورتين الخمسين والحادية والخمسين، فإن معايير السلوك تمثل حجر الزاوية بالنسبة للخدمة المدنية الدولية.
    Para que se cumplan las normas de conducta de la administración pública internacional se precisa el firme empeño de todas las partes. UN 48 - يتطلب الارتفاع إلى مستوى معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية أعلى درجات الالتزام من جانب جميع الأطراف.
    Es necesario seguir examinando la adecuación de los sistemas internos para mantener las normas de conducta. UN وينبغي زيادة النظر في ملاءمة النظم الداخلية للمحافظة على معايير السلوك.
    En él se explican las normas de conducta que todos deben respetar con arreglo a la Carta y al Reglamento y el Estatuto del Personal. UN وهي توضح لهم معايير السلوك التي ينتظر منهم جميعا التحلي بها بموجب الميثاق وبموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Se ha entregado a todo el personal un ejemplar de las normas de conducta en la Administración Pública Internacional, que han sido revisadas recientemente. UN جرى توزيع معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية التي نُقّحت مؤخرا على جميع الموظفين.
    Además, por el momento no parece que una vez que se hicieron públicas las denuncias se endurecieran las normas de conducta entre los contingentes. UN وعلاوة على ذلك، لا يبدو في الوقت الراهن أن معايير السلوك قد تم تعزيز إنفاذها بين الجنود حتى بعد أن برزت الادعاءات.
    Sin embargo, siempre habrá algunos que no respetan las normas de conducta establecidas. UN ولن يخلو الأمر دائما من بعض من لا يستوفون معايير السلوك المرعية.
    :: Examen y desarrollo de orientaciones y mecanismos para impedir la mala conducta, recibir y tramitar quejas y hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas UN :: استعراض ووضع مبادئ توجيهية وآليات لمنع سوء السلوك وتلقي الشكاوى والبت فيها وإنفاذ معايير السلوك للأمم المتحدة
    Sin embargo, son también medidas importantes para hacer observar las normas de conducta debida y propiciar la asunción de responsabilidad. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنها أيضاً تدابير هامة لدعم معايير السلوك اللائق وتعزيز المساءلة.
    El Equipo también se ocuparía de que la capacitación sobre las normas de conducta de las Naciones Unidas incluyera material específico sobre la explotación y el abuso sexuales. UN ويتكفل الفريق أيضا بأن يتضمن التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة مواد محددة عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    La Vicesecretaria General reconoció los esfuerzos de la Misión y su compromiso de respetar las normas de conducta más elevadas. UN وأقرت بالجهود المبذولة من قبل عملية الأمم المتحدة وبمستوى الالتزام بأقصى درجة ممكنة من معايير السلوك.
    las normas de comportamiento deben ser mantenidas. Open Subtitles يجب أن نحافظ على معايير السلوك
    B. Proyecto de normas de conducta para la administración pública internacional UN مشروع معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية
    En consecuencia, dado que la Asamblea General solicitó que se aplicaran los mismos principios de conducta a todos los representantes, la elaboración de un código aplicable exclusivamente a los letrados externos es contraria a esa solicitud. UN ولذلك، ما دامت الجمعية العامة تطلب المستوى نفسه من معايير السلوك لجميع الممثلين، فإن وضع مدونة للمحامين الخارجيين حصرا يتعارض مع هذا الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد