Además, la oficina ofreció numerosas sesiones informativas sobre su labor y también sobre las normas de conducta del PNUD. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب إحاطات كثيرة جداً عن عمله، وعن معايير السلوك في البرنامج الإنمائي. |
A este respecto, el párrafo 41 de las normas de conducta de la administración pública internacional dispone lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد، تنص الفقرة 41 من معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية على ما يلي: |
Este Acuerdo, que tal vez vino demasiado tarde, consiguió no obstante hacer que los beligerantes aceptaran las normas de conducta civilizada. | UN | وهذا الاتفاق، رغم تأخر التوصل إليه، قد جعل المتحاربين يقبلون معايير السلوك المتحضر. |
Agradecería mucho a todas las delegaciones que observaran las normas de conducta en el Salón de la Asamblea General. | UN | وأكون ممتنا لجميع الوفود أن تلزم معايير السلوك اللازم في قاعة الجمعية العامة. |
Únicamente las normas de conducta de la Junta Consultiva de Administración Pública Internacional podían aplicarse a todas las organizaciones. | UN | ولا ينطبق على جميع المنظمات إلا معايير السلوك التي وضعها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية. |
En la petición de la Asamblea General se había subrayado la necesidad de actualizar las normas de conducta de 1954 de la JCAPI. | UN | وقد أكد طلب الجمعية العامة الحاجة إلى تحديث معايير السلوك التي أعدها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٥٤. |
Por lo tanto, es importante que el comportamiento de esos funcionarios se ajuste a las normas de conducta profesional y personal más elevadas. | UN | فمن الجدير باﻷهمية إذن أن يراعي حفظة السلام في تصرفاتهم أرفع معايير السلوك المهني والشخصي. |
La oradora confía en que la revisión de las normas de conducta de 1954 se haga con pleno respeto de las normas internacionales fundamentales del trabajo. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن تنقيح معايير السلوك لعام ١٩٥٤ سيراعي الاحترام الكامل لمعايير العمل الدولية اﻷساسية. |
Como se había señalado en los períodos de sesiones 50° y 51°, las normas de conducta constituían una de las piedras angulares de la administración pública internacional. | UN | وكما ذُكر في الدورتين الخمسين والحادية والخمسين، فإن معايير السلوك تمثل حجر الزاوية بالنسبة للخدمة المدنية الدولية. |
Para que se cumplan las normas de conducta de la administración pública internacional se precisa el firme empeño de todas las partes. | UN | 48 - يتطلب الارتفاع إلى مستوى معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية أعلى درجات الالتزام من جانب جميع الأطراف. |
Es necesario seguir examinando la adecuación de los sistemas internos para mantener las normas de conducta. | UN | وينبغي زيادة النظر في ملاءمة النظم الداخلية للمحافظة على معايير السلوك. |
En él se explican las normas de conducta que todos deben respetar con arreglo a la Carta y al Reglamento y el Estatuto del Personal. | UN | وهي توضح لهم معايير السلوك التي ينتظر منهم جميعا التحلي بها بموجب الميثاق وبموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Se ha entregado a todo el personal un ejemplar de las normas de conducta en la Administración Pública Internacional, que han sido revisadas recientemente. | UN | جرى توزيع معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية التي نُقّحت مؤخرا على جميع الموظفين. |
Además, por el momento no parece que una vez que se hicieron públicas las denuncias se endurecieran las normas de conducta entre los contingentes. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يبدو في الوقت الراهن أن معايير السلوك قد تم تعزيز إنفاذها بين الجنود حتى بعد أن برزت الادعاءات. |
Sin embargo, siempre habrá algunos que no respetan las normas de conducta establecidas. | UN | ولن يخلو الأمر دائما من بعض من لا يستوفون معايير السلوك المرعية. |
:: Examen y desarrollo de orientaciones y mecanismos para impedir la mala conducta, recibir y tramitar quejas y hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas | UN | :: استعراض ووضع مبادئ توجيهية وآليات لمنع سوء السلوك وتلقي الشكاوى والبت فيها وإنفاذ معايير السلوك للأمم المتحدة |
Sin embargo, son también medidas importantes para hacer observar las normas de conducta debida y propiciar la asunción de responsabilidad. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإنها أيضاً تدابير هامة لدعم معايير السلوك اللائق وتعزيز المساءلة. |
El Equipo también se ocuparía de que la capacitación sobre las normas de conducta de las Naciones Unidas incluyera material específico sobre la explotación y el abuso sexuales. | UN | ويتكفل الفريق أيضا بأن يتضمن التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة مواد محددة عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
La Vicesecretaria General reconoció los esfuerzos de la Misión y su compromiso de respetar las normas de conducta más elevadas. | UN | وأقرت بالجهود المبذولة من قبل عملية الأمم المتحدة وبمستوى الالتزام بأقصى درجة ممكنة من معايير السلوك. |
las normas de comportamiento deben ser mantenidas. | Open Subtitles | يجب أن نحافظ على معايير السلوك |
B. Proyecto de normas de conducta para la administración pública internacional | UN | مشروع معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية |
En consecuencia, dado que la Asamblea General solicitó que se aplicaran los mismos principios de conducta a todos los representantes, la elaboración de un código aplicable exclusivamente a los letrados externos es contraria a esa solicitud. | UN | ولذلك، ما دامت الجمعية العامة تطلب المستوى نفسه من معايير السلوك لجميع الممثلين، فإن وضع مدونة للمحامين الخارجيين حصرا يتعارض مع هذا الطلب. |